Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ द्वादशोऽध्यायः (भक्तियोगः) ॥
अर्जुन उवाच ।
१२.१
एवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्युपासते ।
ये चाप्यक्षरमव्यक्तं तेषां के योगवित्तमाः ॥
Summary AI Arjuna asked: "Of those devotees who are ever steadfast and worship You thus (with form), and those who worship the imperishable and the unmanifest, who are considered more perfect in yoga?"
सारांश AI अर्जुन ने पूछा- जो भक्त निरंतर आपसे जुड़कर सगुण रूप की उपासना करते हैं और जो अविनाशी निर्गुण की उपासना करते हैं, उनमें श्रेष्ठ योगी कौन है?
श्रीभगवानुवाच ।
१२.२
मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।
श्रद्धया परयोपेतास्ते मे युक्ततमा मताः ॥
Summary AI The Blessed Lord said: "Those who fix their minds on Me and, ever steadfast, worship Me with supreme faith, them I consider to be the most perfect in yoga."
सारांश AI श्री कृष्ण ने कहा- जो मुझमें मन लगाकर, परम श्रद्धा के साथ निरंतर मेरी उपासना करते हैं, वे ही मेरे मत में सर्वश्रेष्ठ योगी हैं।
१२.३
ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते ।
सर्वत्रगमचिन्त्यं च कूटस्थमचलं ध्रुवम् ॥
Summary AI "But those who worship the imperishable, the indefinable, the unmanifest, the all-pervading, the inconceivable, the unchanging, the immovable, and the eternal..."
सारांश AI जो इंद्रियों को वश में कर, सर्वव्यापी, अकथनीय, निराकार, अचल और अविनाशी ब्रह्म की उपासना करते हैं।
१२.४
संनियम्येन्द्रियग्रामं सर्वत्र समबुद्धयः ।
ते प्राप्नुवन्ति मामेव सर्वभूतहिते रताः ॥
Summary AI "...having restrained all their senses, being even-minded everywhere, and engaged in the welfare of all beings, they too attain Me alone."
सारांश AI वे समान बुद्धि वाले और समस्त प्राणियों के हित में लगे हुए भक्त भी अंततः मुझको ही प्राप्त होते हैं।
१२.५
क्लेशोऽधिकतरस्तेषामव्यक्तासक्तचेतसाम् ।
अव्यक्ता हि गतिर्दुःखं देहवद्भिरवाप्यते ॥
Summary AI "Greater is the trouble for those whose minds are set on the Unmanifest, for the path to the Unmanifest is attained with difficulty by the embodied beings."
सारांश AI निराकार ब्रह्म में आसक्त मन वालों के लिए कठिनाई अधिक है, क्योंकि देहधारियों के लिए अव्यक्त की प्राप्ति अत्यंत कष्टसाध्य होती है।
१२.६
ये तु सर्वाणि कर्माणि मयि संन्यस्य मत्पराः ।
अनन्येनैव योगेन मां ध्यायन्त उपासते ॥
Summary AI "But those who, renouncing all actions in Me and regarding Me as the supreme goal, worship Me, meditating on Me with single-minded devotion..."
सारांश AI जो अपने समस्त कर्मों को मुझमें अर्पण कर, अनन्य भक्ति भाव से मेरा ही ध्यान और उपासना करते हैं।
१२.७
तेषामहं समुद्धर्ता मृत्युसंसारसागरात् ।
भवामि नचिरात्पार्थ मय्यावेशितचेतसाम् ॥
Summary AI Krishna tells Arjuna (Partha) that for those whose consciousness is completely absorbed in Him, He swiftly becomes their savior, rescuing them from the ocean of mortal, transmigratory existence.
सारांश AI हे पार्थ! मुझमें चित्त लगाने वाले उन भक्तों का मैं शीघ्र ही इस मृत्यु रूपी संसार सागर से उद्धार कर देता हूँ।
१२.८
मय्येव मन आधत्स्व मयि बुद्धिं निवेशय ।
निवसिष्यसि मय्येव अत ऊर्ध्वं न संशयः ॥
Summary AI Krishna instructs Arjuna to fix his mind on Him alone and absorb his intellect in Him. By doing so, Arjuna will undoubtedly reside in Him hereafter. There is no doubt about this.
सारांश AI तुम अपना मन और बुद्धि मुझमें ही स्थिर करो, इसके बाद तुम मुझमें ही निवास करोगे, इसमें कोई संदेह नहीं है।
१२.९
अथ चित्तं समाधातुं न शक्नोषि मयि स्थिरम् ।
अभ्यासयोगेन ततो मामिच्छाप्तुं धनंजय ॥
Summary AI O Dhananjaya (Arjuna), if you are unable to fix your mind steadily on Me, then seek to attain Me through the yoga of constant practice.
सारांश AI यदि तुम मुझमें चित्त को स्थिर करने में असमर्थ हो, तो अभ्यास योग के माध्यम से मुझे प्राप्त करने का प्रयत्न करो।
१२.१०
अभ्यासेऽप्यसमर्थोऽसि मत्कर्मपरमो भव ।
मदर्थमपि कर्माणि कुर्वन्सिद्धिमवाप्स्यसि ॥
Summary AI If you are unable even to practice, then be devoted to performing actions for My sake. By performing actions for Me as the supreme goal, you will attain perfection.
सारांश AI यदि तुम अभ्यास में भी असमर्थ हो, तो केवल मेरे लिए कर्म करने के परायण हो जाओ; मेरे निमित्त कर्म करते हुए भी तुम सिद्धि पाओगे।
१२.११
अथैतदप्यशक्तोऽसि कर्तुं मद्योगमाश्रितः ।
सर्वकर्मफलत्यागं ततः कुरु यतात्मवान् ॥
Summary AI If you are unable to do even this (perform actions for Me), then, taking refuge in My yoga and being self-controlled, renounce the fruits of all your actions.
सारांश AI यदि इसे भी करने में अक्षम हो, तो मेरी शरण लेकर और मन को वश में रखकर समस्त कर्मों के फल का त्याग कर दो।
१२.१२
श्रेयो हि ज्ञानमभ्यासाज्ज्ञानाद्ध्यानं विशिष्यते ।
ध्यानात्कर्मफलत्यागस्त्यागाच्छान्तिरनन्तरम् ॥
Summary AI Knowledge is indeed better than mechanical practice; meditation is superior to knowledge. Renunciation of the fruits of action is better than meditation, because peace immediately follows such renunciation.
सारांश AI अभ्यास से ज्ञान श्रेष्ठ है, ज्ञान से ध्यान श्रेष्ठ है और ध्यान से भी श्रेष्ठ कर्मफल का त्याग है, क्योंकि त्याग से तुरंत शांति मिलती है।
१२.१३
अद्वेष्टा सर्वभूतानां मैत्रः करुण एव च ।
निर्ममो निरहंकारः समदुःखसुखः क्षमी ॥
Summary AI The one who is non-envious of any living being, who is friendly and compassionate, free from the sense of 'I' and 'mine', balanced in sorrow and happiness, and forgiving... (is dear to Me).
सारांश AI जो प्राणी मात्र से द्वेष नहीं करता, सबका मित्र, दयालु, ममता और अहंकार से रहित, सुख-दुःख में समान और क्षमावान है।
१२.१४
संतुष्टः सततं योगी यतात्मा दृढनिश्चयः ।
मय्यर्पितमनोबुद्धिर्यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥
Summary AI The yogi who is always content, self-controlled, and of firm determination; the devotee who has dedicated his mind and intellect to Me—that person is dear to Me.
सारांश AI वह निरंतर संतुष्ट रहने वाला, संयमी, दृढ निश्चयी और मुझमें मन-बुद्धि अर्पित करने वाला भक्त मुझे अत्यंत प्रिय है।
१२.१५
यस्मान्नोद्विजते लोको लोकान्नोद्विजते च यः ।
हर्षामर्षभयोद्वेगैर्मुक्तो यः स च मे प्रियः ॥
Summary AI He by whom the world is not agitated and who is not agitated by the world, who is free from joy, impatience, fear, and anxiety—that person is dear to Me.
सारांश AI जिससे कोई उद्विग्न नहीं होता और जो स्वयं किसी से विचलित नहीं होता, तथा जो हर्ष, ईर्ष्या, भय और व्याकुलता से मुक्त है, वह मुझे प्रिय है।
१२.१६
अनपेक्षः शुचिर्दक्ष उदासीनो गतव्यथः ।
सर्वारम्भपरित्यागी यो मद्भक्तः स मे प्रियः ॥
Summary AI My devotee who is free from expectations, pure, skillful, unconcerned, untroubled, and who has renounced all selfish undertakings—that person is dear to Me.
सारांश AI जो इच्छा रहित, बाहर-भीतर से शुद्ध, चतुर, पक्षपात रहित और दुखों से मुक्त है, तथा जिसने सब स्वार्थपूर्ण कर्मों का त्याग किया है, वह भक्त मुझे प्रिय है।
१२.१७
यो न हृष्यति न द्वेष्टि न शोचति न काङ्क्षति ।
शुभाशुभपरित्यागी भक्तिमान्यः स मे प्रियः ॥
Summary AI He who neither rejoices nor hates, neither grieves nor desires, who renounces both good and evil outcomes, and is full of devotion—that person is dear to Me.
सारांश AI जो न कभी हर्षित होता है, न द्वेष करता है, न शोक करता है और न कामना करता है, तथा जिसने शुभ-अशुभ का त्याग कर दिया है, वह भक्त मुझे प्रिय है।
१२.१८
समः शत्रौ च मित्रे च तथा मानावमानयोः ।
शीतोष्णसुखदुःखेषु समः सङ्गविवर्जितः ॥
Summary AI One who is equal to friend and foe, and also in honor and dishonor; who is the same in cold and heat, happiness and distress; and who is free from all attachment... (is dear to Me).
सारांश AI जो शत्रु और मित्र में, मान और अपमान में, सर्दी-गर्मी तथा सुख-दुःख में समान रहता है और आसक्ति से सर्वथा मुक्त है।
१२.१९
तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी संतुष्टो येन केनचित् ।
अनिकेतः स्थिरमतिर्भक्तिमान्मे प्रियो नरः ॥
Summary AI The person who is indifferent to blame and praise, who is silent, content with anything, without a fixed abode, steady-minded, and full of devotion—that person is dear to Me.
सारांश AI जो निंदा और स्तुति को समान समझता है, मौन है, जो कुछ मिले उसी में संतुष्ट है, जिसका कोई स्थायी घर नहीं और बुद्धि स्थिर है, वह भक्त मुझे प्रिय है।
१२.२०
ये तु धर्म्यामृतमिदं यथोक्तं पर्युपासते ।
श्रद्दधाना मत्परमा भक्तास्तेऽतीव मे प्रियाः ॥
Summary AI But those devotees who are faithful, who accept Me as the supreme goal, and who fully engage with this righteous nectar of wisdom as I have described it—they are exceedingly dear to Me.
सारांश AI जो भक्त इस बताए गए धर्ममय अमृत का श्रद्धापूर्वक पालन करते हुए मेरे परायण होकर उपासना करते हैं, वे मुझे अत्यंत प्रिय हैं।
॥ इति द्वादशोऽध्यायः (भक्तियोगः) ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.