तेषामहं समुद्धर्ता मृत्युसंसारसागरात् ।
भवामि नचिरात्पार्थ मय्यावेशितचेतसाम् ॥

अन्वयः AI पार्थ, मयि आवेशित-चेतसाम् तेषाम् अहम् मृत्यु-संसार-सागरात् न-चिरात् समुद्धर्ता भवामि।
Summary AI Krishna tells Arjuna (Partha) that for those whose consciousness is completely absorbed in Him, He swiftly becomes their savior, rescuing them from the ocean of mortal, transmigratory existence.
सारांश AI हे पार्थ! मुझमें चित्त लगाने वाले उन भक्तों का मैं शीघ्र ही इस मृत्यु रूपी संसार सागर से उद्धार कर देता हूँ।
पदच्छेदः AI
तेषाम्तद् (६.३) of them
अहम्अस्मद् (१.१) I
समुद्धर्तासमुद्धर्तृ (सम्+उत्√हृ+तृच्, १.१) the savior
मृत्युसंसारसागरात्मृत्युसंसारसागर (५.१) from the ocean of mortal existence
भवामिभवामि (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. बहु.) I become
नचिरात्चिरात् without delay
पार्थपार्थ (८.१) O Partha
मयिअस्मद् (७.१) in Me
आवेशितचेतसाम्आवेशित (आ√विश्+णिच्+क्त)चेतस् (६.३) of those whose minds are absorbed
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ते षा हं मु द्ध र्ता
मृ त्यु सं सा सा रात्
वा मि चि रा त्पा र्थ
य्या वे शि चे साम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.