तुल्यनिन्दास्तुतिर्मौनी संतुष्टो येन केनचित् ।
अनिकेतः स्थिरमतिर्भक्तिमान्मे प्रियो नरः ॥

अन्वयः AI (यः) तुल्य-निन्दा-स्तुतिः, मौनी, येन केनचित् संतुष्टः, अनिकेतः, स्थिर-मतिः, (सः) भक्तिमान् नरः मे प्रियः।
Summary AI The person who is indifferent to blame and praise, who is silent, content with anything, without a fixed abode, steady-minded, and full of devotion—that person is dear to Me.
सारांश AI जो निंदा और स्तुति को समान समझता है, मौन है, जो कुछ मिले उसी में संतुष्ट है, जिसका कोई स्थायी घर नहीं और बुद्धि स्थिर है, वह भक्त मुझे प्रिय है।
पदच्छेदः AI
तुल्यनिन्दास्तुतिःतुल्यनिन्दास्तुति (१.१) to whom blame and praise are equal
मौनीमौनिन् (१.१) silent
संतुष्टःसंतुष्ट (सम्√तुष्+क्त, १.१) satisfied
येनयद् (३.१) with whatever
केनचित्किञ्चित् (३.१) with anything
अनिकेतःअनिकेत (१.१) without a fixed abode
स्थिरमतिःस्थिरमति (१.१) of steady mind
भक्तिमान्भक्तिमत् (१.१) devotional
मेअस्मद् (६.१) to Me
प्रियःप्रिय (१.१) is dear
नरःनर (१.१) the person
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
तु ल्य नि न्दा स्तु ति र्मौ नी
सं तु ष्टो ये के चित्
नि के तः स्थि ति
र्भ क्ति मा न्मे प्रि यो रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.