॥ अथ चतुर्थोऽध्याय: ॥
अथ चतुर्थोऽध्यायः
४.२
ततोऽस्म्युक्तो भगवता योजयामृतमन्थनम् ।
एतदुत्साहजननं सुरप्रीतिकरं तथा ॥
Summary AI Then I was told by the Lord (Brahma): 'Stage the 'Churning of the Nectar.' This performance generates enthusiasm and is also pleasing to the gods.'
४.३
योऽयं समवकारस्तु धर्मकामार्थसाधकः ।
मया प्राग्ग्रथितो विद्वन्स प्रयोगः प्रयुज्यताम् ॥
Summary AI (Brahma continues:) 'O learned one, this Samavakara play, which accomplishes righteousness, desire, and wealth, and was previously composed by me—let that performance be staged.'
४.६
ततः सार्धं सुरैर्गत्वा वृषभाङ्कनिवेशनम् ।
समभ्यर्च्य शिवं पश्चादुवाचेदं पितामहः ॥
Summary AI Then, Pitamaha (Brahma), having gone with the gods to the abode of Shiva (the one with the bull as his symbol) and having worshipped him well, afterwards said this.
४.७
मया समवाकरस्तु योऽयं सृष्टः सुरोत्तम ।
श्रवणे दर्शने चास्य प्रसादं कर्तुमर्हसि ॥
Summary AI "O best of gods (Shiva), you should bestow your favor upon the hearing and seeing of this dramatic form, the Samavakara, which has been created by me."
४.९
ततो हिमवतः पृष्ठे नानानागसमाकुले ।
बहुभूतगणाकीर्णे रम्यकन्दरनिर््हरे ॥
Summary AI Then, on a peak of the Himalayas—which was filled with various serpents, crowded with many troops of Ganas, and adorned with beautiful caves and waterfalls... (This verse sets the scene for the next).
४.१०
पूर्वरङ्गः कृतः पूर्वं तत्रायं द्विजसत्तमाः ।
तथा त्रिपुरदाहश्च डिमसंज्ञः प्रयोजितः ॥
Summary AI O best of Brahmins, there, first this Purvaranga (preliminary ceremony) was performed, and also the play 'Burning of the Three Cities', known as a Dima, was staged.
४.११
ततो भूतगणा हृष्टाः कर्नभावानुकीर्तनात् ।
महादेवश्च सुप्रीतः पितामहमथाब्रवीत् ॥
Summary AI Then, the troops of Ganas were delighted by the depiction of their actions and emotions. And Mahadeva (Shiva), being very pleased, then spoke to Pitamaha (Brahma).
४.१२
अहो नाट्यमिदं सम्यक्त्वया सृष्टं महामते ।
यशस्यं च शुभार्थं च पुण्यं बुद्धिविवर्धनम् ॥
Summary AI "Oh, great-minded one! This drama has been perfectly created by you. It is conducive to fame, serves an auspicious purpose, is meritorious, and enhances the intellect."
४.१७
प्रयोगमङ्गहाराणामाचक्ष्व सुरसत्तम ।
ततस्तण्डुं समाहूय प्रोक्तवान्भुवनेश्वरः ॥
Summary AI (Brahma said,) "O best of gods, please explain the application of the Angaharas." Then the lord of the world (Shiva), having summoned Tandu, spoke.
४.१८
प्रयोगमङ्गहाराणामाचक्ष्व भरताय वै ।
ततो ये तण्डुना प्रोक्तास्त्वङ्गहारा महात्मना ॥
Summary AI (Shiva said to Tandu,) "Explain the application of the Angaharas to Bharata." Then, which Angaharas were taught by the great-souled Tandu... (The sentence continues).
४.२८
एतेषां तु प्रवक्ष्यामि प्रयोगं करणाश्रयम् ।
हस्तपादप्रचारश्च यथा योज्यः प्रयोक्तृभिः ॥
Summary AI "Now I will explain the application of these (Angaharas), which is based on the Karanas, and how the movement of hands and feet is to be employed by the performers."
४.३०
तान्यतः सम्प्रवक्ष्यामि नामतः कर्मतस्तथा ।
हस्तपादसमायोगो नृत्यस्य करणं भवेत् ॥
Summary AI "Therefore, I will fully explain them (the Karanas) by name and also by action. The combined movement of hands and feet constitutes a 'Karana' of dance."
४.३१
द्वे नृत्तकरणे चैव भवतो नृत्तमातृका ।
द्वाभ्यां त्रिभिश्चतुर्भिर्वाप्यङ्गहारस्तु मातृभिः ॥
Summary AI Two dance units (nṛttakaraṇas) constitute a single basic sequence (nṛttamātṛkā). A major limb movement sequence (aṅgahāra), however, is formed by two, three, or even four of these basic sequences (mātṛkās).
४.३२
त्रिभिः कलापकं चैव चतुर्भिः षण्डकं भवेत् ।
पञ्चैव करणानि स्युः सङ्घातक इति स्मृतः ॥
Summary AI A sequence of three mātṛkās is a 'kalāpaka', and one of four is a 'ṣaṇḍaka'. A combination of five karaṇas is known as a 'saṅghātaka'.
॥ इति चतुर्थोऽध्याय: ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.