अन्वयः
AI
महागीतेषु च एव अर्थान् सम्यक् एव अभिनेष्यसि । यः च अयम् पूर्वरङ्गः तु त्वया शुद्धः प्रयोजितः...
Summary
AI
"And you will properly enact the meanings in the Mahagitas (great songs). And this Purvaranga which was staged by you as 'pure' (without dance)..."
पदच्छेदः
AI
| महागीतेषु | महागीत (७.३) | In the Mahagitas (great songs) |
| च | च | and |
| एव | एव | indeed |
| अर्थान् | अर्थ (२.३) | the meanings |
| सम्यक् | सम्यक् | properly |
| एव | एव | indeed |
| अभिनेष्यसि | अभिनेष्यसि (अभि√नी कर्तरि लृट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | you will enact |
| यः | यद् (१.१) | which |
| च | च | and |
| अयम् | इदम् (१.१) | this |
| पूर्वरङ्गः | पूर्वरङ्ग (१.१) | Purvaranga |
| तु | तु | but |
| त्वया | युष्मद् (३.१) | by you |
| शुद्धः | शुद्ध (१.१) | pure (unmixed) |
| प्रयोजितः | प्रयोजित (प्र√युज्+णिच्+क्त, १.१) | was staged |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| म | हा | गी | ते | षु | चै | वा | र्था |
| न्स | म्य | गे | वा | भि | ने | ष्य | सि |
| य | श्चा | यं | पू | र्व | र | ङ्ग | स्तु |
| त्व | या | शु | द्धः | प्र | यो | जि | तः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.