Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

सिध्यन्ति कर्मसु महत्वपि यन्नियोज्याः
संभावनागुणमवेहि तमीश्वराणाम् ।
किं वाभविष्यदरुणस्तमसां विभेत्ता
तं चेत्सहस्रकिरणो धुरि नाकरिष्यत् ॥

अन्वयः AI यत् नियोज्याः महत्सु कर्मसु अपि सिध्यन्ति, तम् ईश्वराणाम् संभावनागुणम् अवेहि । चेत् सहस्रकिरणः तम् धुरि न अकरिष्यत्, तर्हि अरुणः तमसां विभेत्ता किम् वा अभविष्यत् ?
Summary AI Know that the success of subordinates even in great tasks is due to the high esteem their masters hold them in. How would Aruna have become the dispeller of darkness if the thousand-rayed sun had not placed him at the forefront?
पदच्छेदः AI
सिध्यन्तिसिध्यन्ति (√सिध् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) succeed
कर्मसुकर्मन् (७.३) in tasks
महत्सुमहत् (७.३) great
अपिअपि even
यत्यद् The fact that
नियोज्याःनियोज्य (नि√युज्+यत्, १.३) subordinates
संभावनागुणम्संभावनागुण (२.१) the merit of high esteem
अवेहिअवेहि (अव√इ कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) know
तम्तद् (२.१) that
ईश्वराणाम्ईश्वर (६.३) of masters
किम्किम् how
वावा indeed
अविष्यत्अविष्यत् (√भू कर्तरि लृङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) would have become
अरुणःअरुण (१.१) Aruna
तमसाम्तमस् (६.३) of darkness
विभेत्ताविभेतृ (१.१) the dispeller
तम्तद् (२.१) him
चेत्चेत् if
सहस्रकिरणःसहस्रकिरण (१.१) the sun
धुरिधुर् (७.१) in the forefront
not
अकरिष्यत्अकरिष्यत् (√कृ कर्तरि लृङ् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) had placed
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
सि ध्य न्ति र्म सु त्व पि न्नि यो ज्याः
सं भा ना गु वे हि मी श्व रा णाम्
किं वा वि ष्य रु स्त सां वि भे त्ता
तं चे त्स स्र कि णो धु रि ना रि ष्यत्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.