अन्वयः
AI
(हे) आताम्रहरितपाण्डुर, वसन्तमासस्य जीवितसर्वम्, ऋतुमङ्गल चूतकोरक, (त्वम्) दृष्टः असि । त्वाम् प्रसादयामि ।
Summary
AI
O mango sprout, reddish-green and pale, the very life of the spring month, the auspicious herald of the season! Now that I have seen you, I offer you my prayer.
पदच्छेदः
AI
| आताम्रहरितपाण्डुर | आताम्रहरितपाण्डुर (८.१) | O one who is reddish, green, and pale |
| जीवितसर्वम् | जीवित–सर्व (८.१) | the very life |
| वसन्तमासस्य | वसन्त–मास (६.१) | of the spring month |
| दृष्टः | दृष्ट (√दृश्+क्त, १.१) | seen |
| असि | असि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | you are |
| चूतकोरक | चूतकोरक (८.१) | O mango sprout |
| ऋतुमङ्गल | ऋतुमङ्गल (८.१) | O auspicious sign of the season |
| त्वाम् | युष्मद् (२.१) | you |
| प्रसादयामि | प्रसादयामि (प्र√सद् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) | I propitiate |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.