आतांरहरितपाण्डुर जीवितसर्वं वसन्तमासस्य (योः) । दृष्टोऽसि चूतकोरक ऋतुमङ्गल त्वां प्रसादयामि ॥

अन्वयः AI (हे) आताम्रहरितपाण्डुर, वसन्तमासस्य जीवितसर्वम्, ऋतुमङ्गल चूतकोरक, (त्वम्) दृष्टः असि । त्वाम् प्रसादयामि ।
Summary AI O mango sprout, reddish-green and pale, the very life of the spring month, the auspicious herald of the season! Now that I have seen you, I offer you my prayer.
पदच्छेदः AI
आताम्रहरितपाण्डुरआताम्रहरितपाण्डुर (८.१) O one who is reddish, green, and pale
जीवितसर्वम्जीवितसर्व (८.१) the very life
वसन्तमासस्यवसन्तमास (६.१) of the spring month
दृष्टःदृष्ट (√दृश्+क्त, १.१) seen
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
चूतकोरकचूतकोरक (८.१) O mango sprout
ऋतुमङ्गलऋतुमङ्गल (८.१) O auspicious sign of the season
त्वाम्युष्मद् (२.१) you
प्रसादयामिप्रसादयामि (प्र√सद् +णिच् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) I propitiate
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.