रम्याणि वीक्ष्य मधुरांश्च निशम्य शब्दा-
न्पर्युत्सुको भवति यत्सुखितोऽपि जन्तुः ।
तच्चेतसा स्मरति नूनमबोधपूर्वं
भावस्थिराणि जननान्तरसौहृदानि ॥

अन्वयः AI सुखितः अपि जन्तुः रम्याणि वीक्ष्य मधुराण् शब्दान् च निशम्य यत् पर्युत्सुकः भवति, तत् (सः) चेतसा अबोधपूर्वम् भावस्थिराणि जननान्तरसौहृदानि नूनम् स्मरति।
Summary AI When a person, even if happy, becomes wistful on seeing beautiful things and hearing sweet sounds, it is because their mind unconsciously remembers friendships from past lives, which are firmly rooted in their inner nature.
पदच्छेदः AI
रम्याणिरम्य (२.३) beautiful things
वीक्ष्यवीक्ष्य (वि√ईक्ष्+ल्यप्) having seen
मधुरान्मधुर (२.३) sweet
and
निशम्यनिशम्य (नि√शम्+ल्यप्) having heard
शब्दान्शब्द (२.३) sounds
पर्युत्सुकःपर्युत्सुक (१.१) wistful
भवतिभवति (√भू कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) becomes
यत्यत् that
सुखितःसुखित (१.१) happy
अपिअपि even
जन्तुःजन्तु (१.१) a person
तत्तत् then
चेतसाचेतस् (३.१) with the mind
स्मरतिस्मरति (√स्मृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) remembers
नूनम्नूनम् surely
अबोधपूर्वम्अबोधपूर्व (२.१) unconsciously
भावस्थिराणिभावस्थिर (२.३) firmly rooted in the nature
जननान्तरसौहृदानिजननान्तरसौहृद (२.३) friendships of past lives
छन्दः वसन्ततिलका [१४: तभजजगग]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२ १३ १४
म्या णि वी क्ष्य धु रां श्च नि म्य ब्दा
न्प र्यु त्सु को ति त्सु खि तो ऽपि न्तुः
च्चे सा स्म ति नू बो पू र्वं
भा स्थि रा णि ना न्त सौ हृ दा नि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.