उरसि शूलभृतः प्रहिता मुहुः
प्रतिहतिं ययुरर्जुनमुष्टयः ।
भृशरया इव सह्यमहीभृतः
पृथुनि रोधसि सिन्धुमहोर्मयः ॥

अन्वयः AI अर्जुन-मुष्टयः शूल-भृतः उरसि मुहुः प्रहिताः (सत्यः), सह्य-मही-भृतः पृथुनि रोधसि भृश-रयाः सिन्धु-महा-ऊर्मयः इव, प्रतिहतिम् ययुः।
English Summary AI Arjuna's fists, repeatedly struck upon the chest of the trident-bearer, were repelled, just as the great, swift waves of a river are repelled by the broad bank of the Sahya mountain.
सारांश AI शिव के वक्षस्थल पर प्रहार करती अर्जुन की मुष्टियाँ बार-बार उसी तरह विफल हो रही थीं, जैसे सह्याद्रि पर्वत के विशाल तट से टकराकर समुद्र की वेगवान लहरें लौट जाती हैं।
घण्टापथव्याख्या (मल्लिनाथः) उरसीति ॥ शूलभृतः शिवस्योरसि प्रहिताः प्रयुक्ता अर्जुनस्य मुष्टयः । पृथुनि विशाले सह्यमहीभृतः सह्याद्रे रोधसि तटे भृशरयास्तीव्रवेगाः सिन्धोः समुद्रस्थ महोर्मय इव मुहुः प्रतिहतिं ययुः॥
पदच्छेदः AI
उरसिउरस् (७.१) on the chest
शूलभृतःशूलभृत् (६.१) of the trident-bearer
प्रहिताःप्रहित (प्र√धा+क्त+जस्, १.३) struck
मुहुःमुहुः repeatedly
प्रतिहतिम्प्रतिहति (२.१) repulsion
ययुःययुः (√या कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) went to
अर्जुनमुष्टयःअर्जुनमुष्टि (१.३) Arjuna's fists
भृशरयाःभृशरय (१.३) swift
इवइव like
सह्यमहीभृतःसह्यमहीभृत् (६.१) of the Sahya mountain
पृथुनिपृथु (७.१) on the broad
रोधसिरोधस् (७.१) bank
सिन्धुमहोर्मयःसिन्धुमहाऊर्मि (१.३) the great waves of a river
छन्दः द्रुतविलम्बितम् [१२: नभभर]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११ १२
सि शू भृ तः प्र हि ता मु हुः
प्र ति तिं यु र्जु मु ष्ट यः
भृ या ह्य ही भृ तः
पृ थु नि रो सि सि न्धु हो र्म यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.