॥ अथ षष्ठांशे द्वितीयोऽध्यायः ॥
श्रीपराशर उवाच ।
श्रीपराशर उवाच ।
श्रीपराश उवाच ।
व्यास उवाच ।
६.२.१५
यत्कृते दशभिर्वर्षैस्त्रेतायां हायनेन तत् ।
द्वापरे तच्च मासेन ह्यहोरात्रेण तत्कलौ ॥
Summary AI That fruit which is obtained in the Kṛta Yuga in ten years, is obtained in the Tretā Yuga in one year, in the Dvāpara Yuga in a month, and in the Kali Yuga in just one day and night.
६.२.१७
ध्यायन्कृते यजन्यज्ञैस्त्रेतायां द्वापरेर्ऽचयन् ।
यदाप्नोति तदाप्नोति कलौ संकीर्त्य केशवम् ॥
Summary AI What one attains by meditating in the Kṛta age, by performing sacrifices in the Tretā, and by worshiping in the Dvāpara, one attains in the Kali age simply by chanting the names of Keśava.
६.२.१९
व्रतचर्यापरैर्ग्राह्या वेदाः पूर्वं द्विजातिभिः ।
ततःस धर्मसंप्राप्तैर्यष्टव्यं विधिवद्धनैः ॥
Summary AI Formerly, the twice-born were required to study the Vedas while observing strict vows and celibacy, and then perform sacrifices according to the scriptures using wealth earned only through righteous means.
६.२.२१
असम्यक्करणे दोषस्तेषां सर्वेषु वस्तुषु ।
भोज्यपेयादिकं चैषां नेच्छाप्राप्तिकरं द्विजाः ॥
Summary AI O twice-born ones, for them, any deficiency in performing rites across all objects results in sin. Moreover, their food and drink do not yield desired results without following strict rules.
६.२.२३
द्विजशुश्रूषयैवैष पाकयज्ञाधिकारवान् ।
निजाञ्जयति वै लोकाञ्छूद्रो धन्यतरस्ततः ॥
Summary AI By merely serving the twice-born, a Śūdra gains the right to domestic sacrifices and conquers his worlds; therefore, the Śūdra is more fortunate than them.
६.२.२५
स्वधर्मस्याविरोधेन नरैर्लब्धं धनं सदा ।
प्रतिपादनीयं पात्रेषु यष्टव्यं च यथाविधि ॥
Summary AI Wealth acquired by men without violating their own dharma must always be bestowed upon worthy recipients and used for performing sacrifices according to the prescribed rules.
६.२.२६
तस्यार्जने महाक्लेशः पालने च द्विजोत्तमाः ।
तथासद्विनियोगेन विज्ञातं गहनं नृणाम् ॥
Summary AI O best of the twice-born, there is great suffering in earning and protecting wealth; likewise, its improper expenditure is known to bring deep distress to men.
श्रीपराशर उवाच ।
६.२.३५
शुद्रैश्च द्विजशुश्रूषातत्परैर्द्विजसत्तमाः ।
तथा स्त्रीभिरनाया सात्पतिशुश्रूषयैव हि ॥
Summary AI O best of the twice-born, dharma is effortlessly achieved by Śūdras dedicated to serving the twice-born, and likewise by women through the service of their husbands.
श्रीपराशर उवाच ।
६.२.४०
यच्चाहं भवता पृष्टो जगतामुपसंहृतिम् ।
प्राकृतामन्तरालां च तामप्येष वदामि ते ॥
Summary AI Regarding the dissolution of the worlds, both elemental and intermediate, about which you questioned me, I shall now describe that to you as well.
इति श्रीविष्णुमाहपुराणे षष्ठांशे द्वितीयो ऽध्यायः ।
॥ इति षष्ठांशे द्वितीयोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.