॥ अथ पञ्चमांशे नवमोऽध्यायः ॥
श्रीपराशर उवाच ।
५.९.१
तस्मिन्रासभदैतेये सानुगे विनिपातिते ।
सौम्यं तद्गोपगोपीनां रम्यं तालवनं बभौ ॥
Summary AI Once the donkey-demon and his followers were slain, the beautiful tāla forest became a pleasant and delightful place for the cowherds and milkmaids.
५.९.४
निर्योगपाशस्कन्धौ तौ वनमालाविभूषितौ ।
शुशुभाते महात्मानौ बलाशृङ्गाविवर्षभौ ॥
Summary AI With ropes for tying cattle over their shoulders and adorned with forest garlands, those two noble-souled ones shone like two young bulls with budding horns.
५.९.९
तल्लिप्सुरसुरस्तत्र ह्युभयो रममाणयोः ।
आजगाम प्रलंबाख्यो गोपवेषतिरोहितः ॥
Summary AI While the two were enjoying themselves, a demon named Pralamba arrived there, disguised as a cowherd and seeking an opportunity to capture them.
५.९.१८
संकर्षणस्तु तं दृष्ट्वा दग्धशैलोपमाकृतिम् ।
स्रग्दामलंबाभरणं मकुटाटोपमस्तकम् ॥
Summary AI Saṃkarṣaṇa observed the demon, whose appearance was like a burnt mountain, decorated with garlands and hanging ornaments, with a large crown on his head.
५.९.२०
कृष्णाकृष्ण ह्रियाम्येष पर्वतोदग्रमूर्तिना ।
केनापि पश्य दैत्येन गोपालच्छद्मरूपिणा ॥
Summary AI 'O Kṛṣṇa, Kṛṣṇa! Look, I am being carried away by some demon who has assumed the disguise of a cowherd and possesses a form as towering as a mountain!'
श्रीपराशर उवाच ।
श्रीकृष्ण उवाच ।
५.९.२४
स्मराशेषजगद्बीजकारणं कारणाग्रज ।
आत्मानमेकं तद्वच्च जगत्येकार्णवे च यत् ॥
Summary AI Kṛṣṇa urges his elder brother to remember his true self as the singular seed and cause of the entire universe, who existed alone in the primordial cosmic ocean.
५.९.२५
किं न वेत्सि यथाहं च त्वं चैकं कारणं भुवः ।
भारावतारणार्थाय मर्त्यलोकमुपागतौ ॥
Summary AI Kṛṣṇa asks Balarāma if he has forgotten that they are both the unified cause of the world, descended into the mortal realm specifically to relieve the Earth's burden.
५.९.३२
भवानहं च विश्वात्मन्नेकमेव च कारणम् ।
जगतोस्य जगत्यर्थे भेदेनावां व्यवस्थितौ ॥
Summary AI Kṛṣṇa emphasizes that they are both the single underlying cause of the universe, appearing in two distinct forms solely for the benefit of the world.
५.९.३३
तत्स्मर्यताममेयात्मस्त्वयात्मा जहि दानवम् ।
मानुष्यमेवावलंब्य बन्धूनां क्रियतां हितम् ॥
Summary AI Kṛṣṇa calls upon the immeasurable Balarāma to remember his divinity, slay the demon, and perform what is beneficial for his kinsmen while maintaining his human role.
५.९.३५
मुष्टिना सोहनन्मूर्ध्नि कोपसंरक्तलोचनः ।
तेन चास्य प्रहारेण बहिर्याते विलोचने ॥
Summary AI With eyes crimson with rage, Balarāma struck the demon's head with his fist, a blow so powerful that Pralamba's eyes were forced out of their sockets.
इति श्रीविष्णुमहापुराणे पञ्चमांशे नवमो ऽध्यायः ।
॥ इति पञ्चमांशे नवमोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.