॥ अथ पञ्चमांशे सप्तत्रिंशोऽध्यायः ॥
श्रीपराशर उवाच ।
मैत्रेय उवाच ।
श्रीपराशर उवाच ।
श्रीपराशर उवाच ।
५.३७.२१
देवैर्विज्ञाप्यते देव तथात्रैव रतिस्तव ।
तत्स्थीयतां यथाकालमास्थेयमनुजीविभिः ॥
Summary AI The gods inform the Lord that they await Him in heaven, yet acknowledge His delight in being here. They request Him to remain as long as necessary while being served by His followers.
५.३७.२३
भुवो नाद्यापि भारो ऽयं यादवैरनिबर्हितैः ।
अवतार्य करोम्येतत्सप्तरात्रेण सत्वरः ॥
Summary AI The Lord states that as long as the Yādavas remain unextinguished, the earth's burden is not fully removed. He promises to quickly alleviate this weight within seven nights.
५.३७.२५
मनुष्यदेहमुत्सृज्य संकर्षमसहायवान् ।
प्राप्त एवास्मि मन्तव्यो देवेन्द्रेण तथामरैः ॥
Summary AI After casting off His human form, the Lord, along with the already departed Saṅkarṣaṇa, should be regarded by Indra and the immortals as having returned to His divine state.
५.३७.२७
तदेतं सुमहाभारमवतार्य क्षितेरहम् ।
यास्याम्यमरलोकस्य पालनाय ब्रवीहि तान् ॥
Summary AI He instructs the messenger to tell the gods that once He has removed this immense burden from the earth, He will return to protect the celestial realm.
श्रीपराशर उवाच ।
५.३७.२९
भगवानप्यथोत्पातान्दिव्यभौमान्तरिक्षजान् ।
ददर्श द्वारकापुर्यां विनाशाय दिवानिशम् ॥
Summary AI The Lord observed various terrifying portents—celestial, terrestrial, and atmospheric—occurring day and night in the city of Dvārakā, signaling impending destruction.
५.३७.३०
तान्दृष्ट्वा यादवानाह पश्यध्वमतिदारुणान् ।
महोत्पाताञ्छमायैषां प्रभासं याम मा चिरम् ॥
Summary AI Witnessing these signs, He urged the Yādavas to observe the dreadful portents and suggested they travel to Prabhāsa immediately to perform rites for pacification.
श्रीपराशर उवाच ।
५.३७.३३
नाशायास्य निमित्तानि ।
कुलस्याच्युत लक्षये ॥
Summary AI He remarked to Acyuta that he could clearly perceive the various omens and causes signaling the total annihilation of the Yādava lineage.
५.३७.३५
मन्मना मत्प्रसादेन तत्र सिद्धिमवाप्स्यसि ।
अहं स्वर्गं गमिष्यामि ह्युपसंहृत्य वैकुलम् ॥
Summary AI The Lord assured him that by keeping his mind fixed on Him and through His grace, he would attain perfection there, while He Himself would return to heaven after withdrawing the clan.
श्रीपराशर उवाच ।
५.३७.३७
इत्युक्तः प्रणिपत्यैनं जगामाशु तपेवनम् ।
नरनारायणस्थानं केशवेनानुमोदितः ॥
Summary AI Having been thus instructed and permitted by Keśava, Uddhava bowed to Him and quickly departed for the ascetic groves of the Nara-Nārāyaṇa hermitage.
मैत्रेय उवाच ।
श्रीपराशर उवाच ।
॥ इति पञ्चमांशे सप्तत्रिंशोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.