॥ अथ पञ्चमांशे पञ्चत्रिंशोऽध्यायः ॥
मैत्रेय उवाच ।
५.३५.१
भूय एवाहमिच्छामि बलभद्रस्य धीमतः ।
श्रोतुं पराक्रमं ब्रह्मन्तन्ममाख्यातुमर्हसि ॥
Summary AI Maitreya requests the sage Parāśara to further recount the heroic deeds and prowess of the wise Balabhadra, expressing a deep desire to hear more about his divine strength.
५.३५.२
यमुनाकर्षणादीनि श्रुतानि भगवन्मया ।
तत्कथ्यतां महाभाग यदन्यत्कृतवान्बलः ॥
Summary AI Having heard of the dragging of the Yamunā and other exploits, Maitreya asks the illustrious sage to describe what else the mighty Bala performed.
श्रीपराशर उवाच ।
५.३५.४
सुयोधनस्य तनयां स्वयंवरकृतक्षणाम् ।
बलादादत्तवान्वीरः सांबो जांबवतीसुतः ॥
Summary AI The heroic Sāmba, son of Jāmbavatī, forcibly abducts the daughter of Suyodhana from her svayaṃvara assembly, where she had been prepared to choose a husband.
५.३५.७
तान्निवार्य बलः प्राह मदलोलकलाक्षरम् ।
मोक्ष्यन्ति ते मद्वचनाद्यास्याम्येको हि कौरवान् ॥
Summary AI Restraining the Yādavas, Balarāma speaks in words slurred by intoxication, promising that the Kauravas will release Sāmba at his command and that he will go alone to them.
श्रीपराशर उवाच ।
५.३५.९
बलमागतमाज्ञाय भूपा दुर्योधनादयः ।
गामर्घ्यमुदकं चैव रामाय प्रत्यवेदयन् ॥
Summary AI Learning of Balarāma's arrival, King Duryodhana and other Kuru leaders approach him with traditional hospitality, including a cow, arghya, and water.
५.३५.१०
गृहीत्वा विधिवत्सर्वं ततस्तानाह कौरवान् ।
आज्ञापयत्युग्रसेनःसांबमाशु विमुञ्चत ॥
Summary AI After accepting their hospitality according to protocol, Balarāma conveys Ugrasena's command to the Kauravas, ordering them to release Sāmba immediately.
५.३५.१३
भोभोः किमेतद्भवता बलभद्रेरितं वचः ।
आज्ञां कुरुकुलोत्थानां यादवः कः प्रदास्यति ॥
Summary AI They mockingly ask Balabhadra about his words, questioning how any Yādava could presume to issue commands to those born of the illustrious Kuru lineage.
५.३५.१७
गर्वमारोपिता यूयं समानासनभोजनैः ।
को दोषो भवतां नीतिर्यत्प्रीत्या नावलोकिता ॥
Summary AI The Kauravas claim the Yādavas became arrogant because they were allowed equal seating and dining, blaming their own policy for showing too much affection.
श्रीपराशर उवाच ।
५.३५.२२
उवाच चातिताम्राक्षो ।
भृकुटीकुटिलाननः ॥
Summary AI With his eyes turning excessively red with rage and his face contorted by a furrowed brow, he spoke.
५.३५.२४
उग्रसेनः समध्यास्ते सुधार्मा न शचीपतिः ।
धिङ्मानुषशतोच्छिष्टे तुष्टिरेषां नृपासने ॥
Summary AI Shame on them! They find satisfaction in a throne defiled by hundreds of humans. It is Ugrasena who occupies the Sudharmā hall, not even the husband of Śacī.
श्रीपराशर उवाच ।
श्रीपराशर उवाच ।
इति श्रीविष्णुमहापुराणे पञ्चमांशे पञ्चत्रिंशो ऽध्यायः ।
॥ इति पञ्चमांशे पञ्चत्रिंशोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.