Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ पञ्चमांशे तृतीयोऽध्यायः ॥
श्रीपराशर उवाच ।
५.३.३
तज्जन्मदिनमत्यर्थमाह्लाद्यमलदिङ्मुखम् ।
बभूव कर्वलोकस्य कौमुदी शशिनो यथा ॥
Summary AI That day of his birth was exceedingly joyful, with the quarters of the world becoming clear; it was for everyone like the moonlight of the moon.
वसुदेव उवाच ।
५.३.१२
देवक्युवाच यो ऽनन्तरूपो ऽखिलविश्वरूपो गर्भेपि लोकान्वपुषा बिभर्ति । प्रसीतदामेष स देवदेवो यो माययाविष्कृतबालरूपः ॥
Summary AI Devakī said: May that God of gods, who possesses infinite forms and the form of the entire universe, and who supports all worlds within his body even while in the womb, and who has manifested a child's form through his power, be gracious to me.
श्रीपराशर उवाच ।
५.३.२९
इत्युक्त्वा प्रययौ देवी दिव्यस्रग्गन्धभूषणा ।
पश्यतो भोजराजस्य स्तुता सिद्धैर्विहायसा ॥
Summary AI Having spoken thus, the goddess, adorned with divine garlands, scents, and ornaments, departed through the sky while being praised by the Siddhas as the Bhoja king looked on.
इति श्रिविष्णुमहापुराणे पञ्चमांशे तृतीयो ऽध्यायः ।
॥ इति पञ्चमांशे तृतीयोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.