॥ अथ पञ्चमांशे ऊनत्रिंशोऽध्यायः ॥
श्रीपराशर उवाच ।
५.२९.१
द्वारवत्यां स्थिते कृष्णे शक्रस्त्रिभुवनेश्वरः ।
आजगामाथ मैत्रेय मत्तैरावतपृष्ठगः ॥
Summary AI O Maitreya! While Kṛṣṇa was residing in Dvāravatī, Indra, the lord of the three worlds, arrived there seated upon the back of the rutting elephant Airāvata.
५.२९.६
युष्मद्दोर्दडसंभूतिपरित्राते जगत्त्रये ।
यज्वयज्ञांशसंप्राप्त्या तृप्तिं यान्ति दिवौकसः ॥
Summary AI Because the three worlds are protected by the power of your mighty arms, the inhabitants of heaven achieve satisfaction by receiving their sacrificial shares from those who perform sacrifices.
५.२९.८
भौमो ऽयं नरको नाम प्राग्ज्योतिषपुरेश्वरः ।
करोति सर्वभूतानामुपघातमरिन्दम ॥
Summary AI O subduer of enemies! This son of the Earth named Naraka, the lord of the city of Prāgjyotiṣa, is causing injury and harm to all living beings.
श्रीपराशस उवाच ।
५.२९.२१
शस्त्रास्त्रवर्षं मुञ्चन्तं तं भौमं नरकं बली ।
क्षिप्त्वा चक्रं द्विधा चक्रे चक्री दैतेयचक्रहा ॥
Summary AI The powerful Kṛṣṇa, the wielder of the discus and destroyer of the demon hosts, hurled his Sudarśana-cakra and sliced the demon Naraka—who was raining down weapons—into two pieces.
५.२९.२५
भारावतरणार्थाय ममैव भगवानिमम् ।
अंशेन लोकमायातः प्रसादसुमुखः प्रभो ॥
Summary AI "O Lord, the Divine Being has descended to this world as a partial incarnation for the purpose of relieving my burden, appearing with a gracious and kind countenance."
५.२९.२६
त्वं कर्ता च विकर्ता च संहर्ता प्रभवो ऽप्ययः ।
जगतान्त्वं जगद्रूपःस्तूयते ऽच्युत किं तव ॥
Summary AI "O Acyuta, you are the creator, the transformer, the destroyer, the origin, and the end of the worlds. You are the universe itself; how can you be adequately praised?"
श्रीपराशर उवाच ।
इति श्रीविष्णुमहापुराणे पञ्चमांश एकोनत्रिन्ध्यायः ।
॥ इति पञ्चमांशे ऊनत्रिंशोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.