Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ पञ्चमांशे षोडशोऽध्यायः ॥
श्रीपराशर उवाच ।
५.१६.२
स खुरक्षतभूपृष्ठःसटाक्षेपधुतांबुदः ।
द्रुतविक्रान्तचन्द्रार्कमार्गो गोपानुपाद्रवत् ॥
Summary AI With hooves tearing the earth's surface and his mane's tossing scattering the clouds, he charged at the cowherds, his speed rivaling the orbits of the moon and the sun.
५.१६.१९
साधुसाधु जगन्नाथ लीलयैव यदच्युत ।
निहतो ऽयं त्वया केशी क्लेशदस्त्रिदिवौकासाम् ॥
Summary AI "Well done, well done, O Lord of the universe! O Acyuta, it is wonderful that this Keśī, who tormented the denizens of heaven, has been slain by You so effortlessly."
५.१६.२५
उग्रसेनसुते कंसे सानुगे विनिपातिते ।
भारावतारकर्ता त्वं पृथिव्या पृथिवीधर ॥
Summary AI O upholder of the earth, when Kaṃsa, the son of Ugrasena, is slain along with his followers, You will have accomplished the task of relieving the earth's burden.
५.१६.२८
नारदे तु गते कृष्णः सह गोपैः सभाजितः ।
विवेश गोकुलं गोपीनेत्रपानैकभाजनम् ॥
Summary AI After Nārada had departed, Kṛṣṇa, honored by the cowherds, entered Gokula, becoming the sole object of the gazes of the gopīs' eyes.
इति श्रीविष्णुमाहपुराणे पञ्चमांशे षोटशो ऽध्यायः ।
॥ इति पञ्चमांशे षोडशोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.