४.८.१
पुरूरवसो ज्येष्ठः पुत्रो यस्त्वायुर्नामा स राहोर्दुहितरमुपयेमे ॥
Summary
AI
Purūravas's eldest son, named Āyu, married the daughter of Rāhu.
४.८.२
तस्यां च पञ्च पुत्रानुत्पादयामास ॥
Summary
AI
Through her, he begot five sons.
४.८.३
नहुषक्षत्रवृद्धरंभरजिसं- ।
ज्ञास्तथैवानेनाः पञ्चमः पुत्रो ऽभूत् ॥
ज्ञास्तथैवानेनाः पञ्चमः पुत्रो ऽभूत् ॥
Summary
AI
His sons were named Nahuṣa, Kṣatravṛddha, Rambha, Raji, and the fifth was Anenās.
४.८.४
क्षत्रवृद्धात्सुहोत्रः पुत्रो ऽभवत् ॥
Summary
AI
From Kṣatravṛddha, a son named Suhotra was born.
४.८.५
काश्यपकाशगृत्समदास्त्रयस्तस्य पुत्रा बभूवुः ॥
Summary
AI
Suhotra had three sons named Kāśya, Kāśa, and Gṛtsamada.
४.८.६
गृत्समदस्य शोनकश्चातुर्वर्म्यप्रवर्तयिताभूत् ॥
Summary
AI
Gṛtsamada’s son was Śaunaka, who established the system of the four castes (cāturvarṇya).
४.८.७
काश्यस्य काशेयः काशीराजः तस्माद्राष्ट्रः राष्ट्रस्य दीर्घतपाः पुत्रो ऽभवत् ॥
Summary
AI
From Kāśya came Kāśeya, the king of Kāśī; from him came Rāṣṭra, and Rāṣṭra’s son was Dīrghatapas.
४.८.८
धन्वन्तरिस्तु दीर्घतपसः पुत्रो ऽभवत् ॥
Summary
AI
Dhanvantari was the son of Dīrghatapas.
४.८.९
स हि संसिद्धकार्यकरमःस-
कलसंभूतिष्वशेषज्ञानविदा ।
भगवता नारायणेन चातीत
संभूतौ तस्मै वरो दत्तः ॥
कलसंभूतिष्वशेषज्ञानविदा ।
भगवता नारायणेन चातीत
संभूतौ तस्मै वरो दत्तः ॥
Summary
AI
Dhanvantari had been granted a boon in a previous birth by Lord Nārāyaṇa, the knower of all things in all existences.
४.८.१०
काशीराजगोत्रे ऽवतीर्य त्वमष्टधा सम्यगा- ।
युर्वेदं करिष्यसि यज्ञभागभुग्भविष्यसीति ॥
युर्वेदं करिष्यसि यज्ञभागभुग्भविष्यसीति ॥
Summary
AI
The boon stated that he would be born in the lineage of the King of Kāśī, organize the Āyurveda into eight parts, and become a recipient of sacrificial offerings.
४.८.११
तस्य च धन्वन्तरेः पत्रः केतुमान्केतुमतो भीमरथः तस्यापि दिवोदासः तस्यापि प्रतर्दनः ॥
Summary
AI
Dhanvantari's son was Ketumān; Ketumān’s son was Bhīmaratha; his son was Divodāsa; and his son was Pratardana.
४.८.१२
स च भद्रश्रेण्यवंशविनाशनादशेषशत्रवोनेनजिता इति शत्रुजिदभवत् ॥
Summary
AI
He became known as Śatrujit (conqueror of enemies) because he destroyed the lineage of Bhadraśreṇya and conquered all his foes.
४.८.१३
तेन च प्रीतिमतात्मपुत्रो वत्सवत्सेत्यभिहितो वत्सो ऽभवत् ॥
Summary
AI
Out of affection, he addressed his son as 'vatsa, vatsa' (child, child), and thus the son became known as Vatsa.
४.८.१४
सत्यपरतया ऋतध्वजसंज्ञामवाप ॥
Summary
AI
Due to his devotion to truth, he also acquired the name Ṛtadhvaja.
४.८.१५
ततश्च कुवलयनामानमश्वं लेभे ततः कुवलयाश्व इत्यस्यां पृथिव्यां प्रथितः ॥
Summary
AI
Later, he obtained a horse named Kuvalaya and consequently became famous on this earth as Kuvalayāśva.
४.८.१६
तस्यच च वत्सस्य पुत्रो ऽलर्कनामाभवत्यस्यायमद्यापिश्लोको गीयते ॥
Summary
AI
Vatsa's son was named Alarka, about whom a famous verse is still sung today.
४.८.१७
षष्टिवर्षसहस्राणि षष्टिवर्षशतानि च ।
अलर्कादपरो नान्यो बुभुजे मेदिनीं युवा ॥
अलर्कादपरो नान्यो बुभुजे मेदिनीं युवा ॥
Summary
AI
For sixty-six thousand years, no one other than the youthful Alarka enjoyed rule over the earth.
४.८.१८
तस्याप्यलर्कस्य सन्न- ।
तिनामाभवदात्मज ॥
तिनामाभवदात्मज ॥
Summary
AI
Alarka also had a son named Sannati.
४.८.१९
सन्नतेः सुनीथः तस्यापि सुकेतुः तस्माच्च धर्मकेतुर्जज्ञे ॥
Summary
AI
From Sannati came Sunītha; from him, Suketu; and from Suketu, Dharmaketu was born.
४.८.२०
ततश्च सत्यकेतुः तस्माद्विभुः तत्तयःसुविभुः ततश्च सुकुमारस्तस्यापि दृष्टकेतुः ततश्च वीतिहोत्रः तस्माद्भार्गः भार्गस्य भार्गभूमिः ततश्चातुर्वर्ण्यंप्रवृत्तिरित्येते काश्यपभूभृतः कथिताः ॥
Summary
AI
Then followed Satyaketu, Vibhu, Suvibhu, Sukumāra, Dṛṣṭaketu, Vītihotra, and Bhārga. From Bhārga came Bhārgabhūmi, the source of the four castes. These are the kings of the Kāśyapa dynasty.
४.८.२१
रजेस्तु संततिः श्रुयताम् ॥
Summary
AI
Now, let the lineage of Raji be heard.
इति श्रीविष्णुमाहापुराणे चतुर्थांशे ऽष्टमो ऽध्याय ।
श्रीपराशर उवाच
॥ इति चतुर्थांशे अष्टमोऽध्यायः ॥
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.