Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ चतुर्थांशे चतुर्थोऽध्यायः ॥
४.४.२
ताभ्यां चापत्यार्थमौर्वः परमेण समाधिनाराधितो वरमदात् ॥
Summary AI For the sake of offspring, the sage Aurva, propitiated by them through supreme meditation, granted a boon.
४.४.५
तथेत्युक्ते अल्पैरहोभिः केशिनी पुत्रमेकमसमञ्जसनामानं वंशकरमसूत ॥
Summary AI After the sage granted the boon, Keśinī gave birth in a few days to a son named Asamañjasa, who was destined to continue the lineage.
४.४.८
स त्वससंजसो बालो ।
बाल्यादेवासद्वृत्तोभूत् ॥
Summary AI However, even as a child, Asamañjasa was of wicked conduct from the very beginning.
४.४.१०
अथ तत्रापि च वयस्यतीते असच्चारीतमेनं पिता तत्याज ॥
Summary AI When that age had also passed and his wicked conduct persisted, his father finally abandoned him.
४.४.१३
भगवन्नेभिः सगरतनयैर- ।
समञ्जसचरितमनुगम्यते ॥
Summary AI The gods addressed the Lord, stating that Sagara's sons were following the wicked path of Asamañjasa.
४.४.१४
कथमेभिरसद्वृत्तमनु- ।
सरद्भिर्जगद्भविष्यतीति ॥
Summary AI They questioned how the world could survive with these sons following such unrighteous conduct.
४.४.१६
अत्रान्तरे च सगरो ।
हयमेधमारभत ॥
Summary AI In the meantime, King Sagara commenced the performance of a horse sacrifice (aśvamedha).
४.४.२५
अथैनं भगवानाह ॥
Summary AI Then the Lord Sage spoke to him.
४.४.४०
सुदासात्सौदासो ।
मित्र सहनामा ॥
Summary AI From Sudāsa came Saudāsa, also known by the name Mitrasaha.
४.४.४१
स चाटव्यां मृगयार्थो पर्यटन्व्याग्रद्वयमपश्यत् ॥
Summary AI While wandering in the forest for the purpose of hunting, King Kṛṣṇa’s ancestor Saudāsa encountered a pair of tigers.
४.४.४२
ताभ्यां तद्वनमपमृगं ।
कृतं मत्वैकं तयोर्बाणेन जघान ॥
Summary AI Believing that the forest had been depleted of deer by those two tigers, the king killed one of them with an arrow.
४.४.४३
म्रियमाणश्चासावतिभीषणाकृतिरतिकरालवदनो राक्षसो ऽभूत् ॥
Summary AI As it was dying, that creature revealed its true form as a rākṣasa, possessing an extremely terrifying appearance and a formidable mouth.
४.४.४५
कालेन गच्छता सौदासो यज्ञमयजत् ॥
Summary AI As time passed, King Saudāsa performed a sacred sacrifice (yajña).
४.४.४७
भूयश्च सूदवेषं कृत्वा राजाज्ञया मानुषं मांसं संस्कृत्य राज्ञे न्यवेदयत् ॥
Summary AI Furthermore, assuming the disguise of a cook, the rākṣasa prepared human flesh as per the king's presumed order and presented it to the monarch.
४.४.४९
आगताय वसिष्ठाय निवेदितवान् ॥
Summary AI He offered the prepared meat to Vasiṣṭha once the sage had arrived.
॥ इति चतुर्थांशे चतुर्थोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.