॥ अथ तृतीयांशे अष्टमोऽध्यायः ॥
मैत्रेय उवाच ।
३.८.१
भगवन्भगवान्देवः संसारविजिगीषुभिः ।
समाख्याहि जगन्नाथो विष्णुराराध्यते यथा ॥
Summary AI O Lord, please explain how Viṣṇu, the divine Lord of the world, is worshipped by those desiring to conquer the cycle of worldly existence.
श्रीपराशर उवाच ।
३.८.४
सगरः प्रणिपत्त्यैनमौर्वं पप्रच्छभार्गवम् ।
विष्णोराराधनोपायसंबन्धं मुनिसत्तम ॥
Summary AI O best of sages, Sagara, having prostrated before Aurva, the descendant of Bhṛgu, enquired about the means and methods associated with the worship of Viṣṇu.
३.८.५
फलं चाराधिते विष्णो यत्पुंसामभिजायते ।
स चाह पृष्टो यत्नेन तस्मै तन्मेखिलं शृणु ॥
Summary AI Listen as I tell you everything that the sage, when questioned with effort, spoke regarding the fruits that arise for men when Viṣṇu is worshipped.
और्व उवाच ।
३.८.१३
परापवादं पैशुन्यमनृतं च न भाषते ।
अन्योद्वेगकरं वापि तोष्यते तेनकेशवः ॥
Summary AI Keśava is pleased by that person who does not speak ill of others, engage in backbiting, utter falsehoods, or say things that cause distress to others.
३.८.१४
परदारपरद्रव्यपरहिंसासु यो रतिम् ।
न करोति पुमान्भूप तोष्यते तेन केशवः ॥
Summary AI O king, Keśava is pleased by that man who finds no delight in the wives of others, the wealth of others, or in inflicting injury upon others.
३.८.१७
यथात्मनि च पुत्रे च सर्वभूतेषु यत्तथा ।
हितकामो हरिस्तेन सर्वदा तोष्यते सुखम् ॥
Summary AI Hari is always easily pleased by one who desires the welfare of all living beings just as they desire the welfare of themselves and their own son.
सगर उवाच ।
और्व उवाच ।
३.८.२५
ग्राव्णिरत्ने च पारक्ये समबुद्धिर्भवेद्द्विजः ।
ऋतावभिगमः पत्न्यां शस्तते चास्य पार्थिव ॥
Summary AI O King, a dvija should view a stone and a gem, as well as another's property, with an equal eye; approaching his wife only during her fertile period is recommended for him.
३.८.२८
धरित्रीपालनेनैव कृतकृत्या नराधिपाः ।
भवन्ति तृपतेरंशा यतो यज्ञादिकर्मणाम् ॥
Summary AI By protecting the earth alone, kings achieve the purpose of their lives, as a portion of the merit from sacrifices and other pious acts of the subjects belongs to the ruler.
३.८.३०
पाशुपाल्यं च वाणिज्यं कृषिं च मनुजेश्वर ।
वैश्याय जीविकां ब्रह्मा ददौ लोकपितामहः ॥
Summary AI O Lord of men, the grandfather of the world, Brahmā, assigned the rearing of cattle, trade, and agriculture as the means of livelihood for the Vaiśya.
३.८.३१
तस्याप्यध्ययनं यज्ञो दानं धर्मश्च शस्यते ।
नित्यनैमित्तिकादीनामनुष्ठानं च कर्मणाम् ॥
Summary AI For the Vaiśya as well, study of the Vedas, performance of sacrifices, giving charity, and the discharge of daily and occasional religious duties are recommended.
३.८.३२
द्विजातिसंश्रितं कर्म तादर्थ्यं तेन पोषणम् ।
क्रयविक्रयजैर्वापि धनैः कारूद्भवेन वा ॥
Summary AI Serving the twice-born and supporting them through that service, or through wealth earned from buying and selling or through manual crafts, is prescribed for the Śūdra.
३.८.३३
शुद्रस्य सन्नतिः शौचं सेवा स्वामिन्यमायया ।
अमन्त्रयज्ञो ह्यस्तेयं तत्संगो विप्ररक्षणम् ॥
Summary AI Humility, purity, sincere service to the master, performance of sacrifices without mantras, non-stealing, association with the virtuous, and protecting the Brāhmaṇas are the duties of a Śūdra.
३.८.३५
भृत्यादिभरणार्थाय सर्वेषां च परिग्रहः ।
ऋतुकालेभिगमनं स्वदारेषु महीपते ॥
Summary AI O King, the acquisition of property for the maintenance of dependents and family, and approaching one's own wife only during her fertile period, are common duties for all.
३.८.३६
दया समस्तभूतेषु तितिक्षा नातिमानिता ।
सत्यं शौचमनायासो मङ्गलं प्रियवादिता ॥
Summary AI Compassion toward all beings, patience, lack of excessive pride, truthfulness, purity, lack of overexertion, auspiciousness, and pleasant speech are virtues.
३.८.३८
आश्रमाणां च सर्वेषामेते सामान्यलक्षणाः ।
गुणांस्तथावद्धर्मांश्च विप्रादीनामिमाञ्छृणु ॥
Summary AI These are the general characteristics for all stages of life (āśramas); now listen to these specific qualities and duties of the Brāhmaṇas and others as they are.
३.८.३९
क्षात्त्रं कर्म द्विजस्योक्तं वैश्यं कर्म तथा पदि ।
राजन्यस्य च वैश्योक्तं शूद्रकर्म न चैतयोः ॥
Summary AI In times of distress, the duties of a Kṣatriya or a Vaiśya are permitted for a Brāhmaṇa; for a Kṣatriya, the duty of a Vaiśya is allowed, but the duty of a Śūdra is never for these two.
३.८.४०
सामर्थ्ये सति तत्त्याज्यमुभाभ्यामपि पार्थिव ।
तदेवापदि कर्तव्यं न कुर्यात्कर्मसंकरम् ॥
Summary AI O King, when capable of their own duties, those adopted vocations should be abandoned by both; they are to be performed only in distress, and one should not create a confusion of duties.
३.८.४१
इत्येते कथिता राजन्वर्णधर्मा मया तव ।
धर्मानाश्रमिणां सम्यग्ब्रुवतो मे निशामय ॥
Summary AI O King, I have thus explained to you the duties pertaining to the various varṇas. Now, listen attentively as I describe in detail the duties of those belonging to the different āśramas.
इति श्रिविष्णुमहापुराणे तृतीयांशे ऽष्टमोध्यायः ।
॥ इति तृतीयांशे अष्टमोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.