और्व उवाच ।
३.९.१
बालः कृतोपनयनो वेदाहरणतत्परः ।
गुरुगेहे वसेद्भूप ब्रह्मचारी समाहितः ॥
गुरुगेहे वसेद्भूप ब्रह्मचारी समाहितः ॥
Summary
AI
O King, after the thread ceremony, a focused boy dedicated to learning the Vedas should reside in his teacher’s house as a brahmacārī.
३.९.२
शौचा चारव्रतं तत्र कार्यं शुश्रूषणं गुरोः ।
व्रतानि चरता ग्राह्यो वेदश्च कृतबुद्धिना ॥
व्रतानि चरता ग्राह्यो वेदश्च कृतबुद्धिना ॥
Summary
AI
There, he must observe the vows of purity and conduct, serve the teacher, and acquire the Vedas with a disciplined mind while performing his vows.
३.९.३
उभे संध्ये रविं भूप तथैवाग्निं समाहितः ।
उपतिष्ठेत्तदा कुर्याद्गुरोरप्यभिवादनम् ॥
उपतिष्ठेत्तदा कुर्याद्गुरोरप्यभिवादनम् ॥
Summary
AI
O King, he should worship the Sun and Fire at both twilights with concentration and offer daily salutations to his teacher.
३.९.४
स्थिते तिष्ठेद्वाजेद्याते नीचैरासीत चासति ।
शिष्यो गुरोर्नृपश्रेष्ठ प्रतिकूलं न संचरेत् ॥
शिष्यो गुरोर्नृपश्रेष्ठ प्रतिकूलं न संचरेत् ॥
Summary
AI
O best of kings, the disciple should stand when the teacher stands, walk when he walks, and sit at a lower level when he sits, never acting against his will.
३.९.५
तेनै वोक्तं पठेद्वेदं नान्यचित्तः पुरःस्थितः ।
अनुज्ञातश्च भिक्षान्नमश्नीयाद्गुरुणा ततः ॥
अनुज्ञातश्च भिक्षान्नमश्नीयाद्गुरुणा ततः ॥
Summary
AI
He should study the Vedas with undivided attention only when directed by his teacher, and eat food obtained through alms only with his permission.
३.९.६
अवगाहेदपः पूर्वमाचार्येणावगाहितः ।
समिज्जलादिकं चास्य काल्यं काल्यमुपानयेत् ॥
समिज्जलादिकं चास्य काल्यं काल्यमुपानयेत् ॥
Summary
AI
He should bathe in the water only after the teacher and daily provide him with fuel, water, and other necessary items.
३.९.७
गृहीतग्राह्यवेदश्च ततो ऽनुज्ञामवाप्य च ।
गार्हस्थ्यमाविशेत्प्राज्ञो निष्पन्नगुरुणिष्कृतिः ॥
गार्हस्थ्यमाविशेत्प्राज्ञो निष्पन्नगुरुणिष्कृतिः ॥
Summary
AI
After mastering the Vedas, paying the teacher's fee, and obtaining his blessing, the wise student should enter the householder stage of life.
३.९.८
विधिनावाप्तदारस्तु धनं प्राप्य स्वकर्मणा ।
गृहस्थकार्यमखिलं कुर्याद्भूपाल शक्तितः ॥
गृहस्थकार्यमखिलं कुर्याद्भूपाल शक्तितः ॥
Summary
AI
O King, having legally married and earned wealth through righteous labor, he should perform all the duties of a householder to his full capacity.
३.९.९
निवापेन पितॄनर्चन्यज्ञैर्देवांस्तथातिथीन् ।
अन्नैर्मुनींश्च स्वाध्यायैरपत्येन प्रजापतिम् ॥
अन्नैर्मुनींश्च स्वाध्यायैरपत्येन प्रजापतिम् ॥
Summary
AI
He honors ancestors with libations, gods with sacrifices, guests with food, sages with scriptural study, and Prajāpati by raising offspring.
३.९.१०
भूतानि बलिभिश्चैव वात्सल्येनाखिलं जगत् ।
प्राप्नोति लोकान्पुरुषो निजकर्मसमार्जितान् ॥
प्राप्नोति लोकान्पुरुषो निजकर्मसमार्जितान् ॥
Summary
AI
By honoring all beings with offerings and the whole world with affection, a man attains the realms earned by his own virtuous actions.
३.९.११
बिक्षाभुजश्च ये केचित्परिव्रड्ब्रह्मचारिणः ।
तेप्यत्रैव प्रतिष्ठन्ते गार्हस्थ्यं तेन वै परम् ॥
तेप्यत्रैव प्रतिष्ठन्ते गार्हस्थ्यं तेन वै परम् ॥
Summary
AI
Since all those who live on alms, such as wandering ascetics and students, are supported by the householder, the gārhasthya stage is supreme.
३.९.१२
वेदाहरणकार्याय तीर्थस्नानाय च प्रभो ।
अटन्ति वसुधां विप्राः पृथिवीदर्शनाय च ॥
अटन्ति वसुधां विप्राः पृथिवीदर्शनाय च ॥
Summary
AI
O Lord, Brāhmaṇas wander the earth to master the Vedas, bathe in sacred waters, and behold the world.
३.९.१३
अनिकेता ह्यनाहारा यत्र सायङ्गृहाश्च ये ।
तेषां गृहस्थः सर्वेषां प्रतिष्ठा योनिरेव च ॥
तेषां गृहस्थः सर्वेषां प्रतिष्ठा योनिरेव च ॥
Summary
AI
For the homeless, the hungry, and those who sleep wherever evening finds them, the householder is the ultimate refuge and source of sustenance.
३.९.१४
तेषां स्वागतदानादिवक्तव्यं मधुरं नृप ।
गृहागतानां दद्याच्च शयनासनभोजनम् ॥
गृहागतानां दद्याच्च शयनासनभोजनम् ॥
Summary
AI
O King, a householder should greet guests with sweet words and provide them with a bed, a seat, and food.
३.९.१५
अतिथिर्यस्य भग्नाशो गृहात्प्रतिनिवर्तते ।
स दत्त्वा दुष्कृतं तस्मै पुण्यमादाय गच्छति ॥
स दत्त्वा दुष्कृतं तस्मै पुण्यमादाय गच्छति ॥
Summary
AI
If a guest departs from a house with his hopes shattered, he leaves his sins with the host and takes away the host's merit.
३.९.१६
अवज्ञानमहङ्कारो दंभश्चैव गृह सतः ।
परितापोपघातौ च पारुष्यं च न शस्यते ॥
परितापोपघातौ च पारुष्यं च न शस्यते ॥
Summary
AI
Disrespect, ego, hypocrisy, causing distress or harm, and harshness are never commended for a householder.
३.९.१७
यस्तु सम्यक्करोत्येवं गृहस्थः परमं विधिम् ।
सर्वबन्धविनिर्मुक्तो लोकानाप्नोत्यनुत्तमान् ॥
सर्वबन्धविनिर्मुक्तो लोकानाप्नोत्यनुत्तमान् ॥
Summary
AI
The householder who correctly performs these supreme duties becomes liberated from all bonds and attains the highest celestial realms.
३.९.१८
वयःपरीणतो राजन्कृतकृत्यो गृहाश्रमी ।
पुत्रेषु भार्यां निक्षिप्य वनं गच्छेत्सहैव वा ॥
पुत्रेषु भार्यां निक्षिप्य वनं गच्छेत्सहैव वा ॥
Summary
AI
O King, when aged and fulfilled in his duties, the householder should retire to the forest, either leaving his wife with his sons or taking her with him.
३.९.१९
पर्णमूलफलाहारः केशश्मश्रुजटाधरः ।
भूमिशायी भवेत्तत्र मुनिःसर्वातिथिर्नृप ॥
भूमिशायी भवेत्तत्र मुनिःसर्वातिथिर्नृप ॥
Summary
AI
O King, living as a sage on leaves, roots, and fruits, with matted hair and beard, he should sleep on the ground and welcome all guests.
३.९.२०
चर्मकाशकुशैः कुर्यात्परिधानोत्तरीयके ।
तद्वत्त्रिषवणं स्नानं शस्तमस्य नरेश्वरः ॥
तद्वत्त्रिषवणं स्नानं शस्तमस्य नरेश्वरः ॥
Summary
AI
O Lord of men, he should wear garments made of skins or grass. For such a man, bathing three times a day is prescribed.
३.९.२१
देवताभ्यर्चनं होमःसर्वाभ्यागतपूजनम् ।
भिक्षाबलिप्रदानं च शस्तमस्य नरेश्वर ॥
भिक्षाबलिप्रदानं च शस्तमस्य नरेश्वर ॥
Summary
AI
O King, for the hermit in the forest, the worship of deities, performing fire sacrifices, honoring all guests, and the offering of alms and oblations are recommended duties.
३.९.२२
वन्यस्त्रेहेन गात्राणामभ्यङ्गश्चास्य शस्यते ।
तपश्च तस्य राजेन्द्र शीतोष्णादिसहिष्णुता ॥
तपश्च तस्य राजेन्द्र शीतोष्णादिसहिष्णुता ॥
Summary
AI
O Great King, anointing the limbs with oils derived from forest produce is praised for him. Furthermore, his asceticism consists of enduring the dualities of cold, heat, and other conditions.
३.९.२३
यस्त्वेतां नियतश्चर्यां वानप्रस्थश्चरेन्मुनिः ।
स दहत्यग्निवद्दोषाञ्जयेल्लोकांश्च शाश्वतान् ॥
स दहत्यग्निवद्दोषाञ्जयेल्लोकांश्च शाश्वतान् ॥
Summary
AI
That sage in the vānaprastha stage who performs these regulated duties with discipline burns away his faults like fire and conquers the eternal worlds.
३.९.२४
चतुर्थश्चाश्रमो भिक्षोः प्रोज्यते यो मनीषिभिः ।
तस्य स्वरूपं गदतो मम श्रोतुं नृपार्हसि ॥
तस्य स्वरूपं गदतो मम श्रोतुं नृपार्हसि ॥
Summary
AI
O King, you should listen to me as I describe the true nature of the fourth stage of life, that of the mendicant, as proclaimed by the wise.
३.९.२५
पुत्रद्रव्यकलत्रेषु त्यक्तस्त्रेहो नराधिप ।
चतुर्थमाश्रमस्थानं गच्छेन्निर्धूतमत्सरः ॥
चतुर्थमाश्रमस्थानं गच्छेन्निर्धूतमत्सरः ॥
Summary
AI
O Ruler of men, having abandoned all attachment to sons, wealth, and wife, and being entirely free from envy, one should enter the fourth stage of life.
३.९.२६
त्रैवर्गिकांस्त्यजेत्सर्वानारंभानवनीपते ।
मित्रादिषु समो मैत्रःसमस्तेष्वेव जन्तुषु ॥
मित्रादिषु समो मैत्रःसमस्तेष्वेव जन्तुषु ॥
Summary
AI
O King, one should abandon all undertakings related to the three goals of life—dharma, artha, and kāma. He should be equanimous and friendly toward friends and all living beings alike.
३.९.२७
जरायुजाण्डजादीनां वाड्मनःकायकर्मभिः ।
युक्तः कुर्वीत न द्रोहं सर्वसंगांश्चवर्जयेत् ॥
युक्तः कुर्वीत न द्रोहं सर्वसंगांश्चवर्जयेत् ॥
Summary
AI
Being disciplined, one should not cause harm through speech, mind, or physical actions to any creatures, whether born from a womb or an egg, and should avoid all forms of attachment.
३.९.२८
एकारात्रस्थितिर्ग्रामे पञ्चरात्रस्थितिः पुरे ।
तथा तिष्ठेद्यथाप्रीतिर्द्वेषो वा नास्य जायते ॥
तथा तिष्ठेद्यथाप्रीतिर्द्वेषो वा नास्य जायते ॥
Summary
AI
He should stay for only one night in a village and five nights in a city, living in such a manner that neither affection nor hatred arises within him toward anything.
३.९.२९
प्राणयात्रानिमित्तं च व्यङ्गारे भुक्तवज्जने ।
काले प्रशस्तवर्णानां भिक्षार्थं पर्यटेद्गृहान् ॥
काले प्रशस्तवर्णानां भिक्षार्थं पर्यटेद्गृहान् ॥
Summary
AI
Only for the sake of sustaining life, he should wander to the houses of the praiseworthy varṇas for alms at the time when the cooking fires have been extinguished and the people have already eaten.
३.९.३०
कामः क्रोधस्तथा दर्पमोहलोभादयश्च ये ।
तांस्तु सर्वान्परित्यज्यपरिव्राण्निर्ममो भवेत् ॥
तांस्तु सर्वान्परित्यज्यपरिव्राण्निर्ममो भवेत् ॥
Summary
AI
Having completely abandoned desire, anger, pride, delusion, greed, and similar vices, the wandering mendicant should remain free from the sense of 'mine' or personal possession.
३.९.३१
अभयं सर्वभूतेभ्यो दत्त्वा यश्चरते मुनिः ।
तस्यापि सर्वभूतेभ्यो न भयं विद्यते क्वचित् ॥
तस्यापि सर्वभूतेभ्यो न भयं विद्यते क्वचित् ॥
Summary
AI
The sage who wanders after granting the gift of fearlessness to all living beings has no cause for fear from any creature anywhere.
३.९.३२
कृत्वाग्निहोत्रंस्वशरीरसंस्थं
शारीरमग्निं स्वमुखे जुहोति ।
विप्रस्तु भैक्ष्योपहितैर्हविर्भि-
श्चिताग्निकानां व्रहति स्म लोकान् ॥
शारीरमग्निं स्वमुखे जुहोति ।
विप्रस्तु भैक्ष्योपहितैर्हविर्भि-
श्चिताग्निकानां व्रहति स्म लोकान् ॥
Summary
AI
Having established the sacred fire within his own body, the brāhmaṇa offers oblations into that internal fire through his mouth. By using food obtained as alms as his offering, he attains the worlds of those who maintain sacrificial fires.
३.९.३३
मोक्षोश्रमं यश्चरते यथोक्तं
शुचिःसुखं कल्पितबुद्धियुक्तः ।
अनिन्धनं ज्योतिरिव प्रशान्तःस
ब्रह्मलोकं श्रयते द्विजातिः ॥
शुचिःसुखं कल्पितबुद्धियुक्तः ।
अनिन्धनं ज्योतिरिव प्रशान्तःस
ब्रह्मलोकं श्रयते द्विजातिः ॥
Summary
AI
The twice-born person who, being pure and endowed with a steady intellect, follows the stage of liberation as prescribed, becomes peaceful like a flame without fuel and easily attains the world of Brahman.
इतिश्रीविष्णुमहापुराणे तृतीयांशे नवमो ऽध्यायः ।
॥ इति तृतीयांशे नवमोऽध्यायः ॥
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.