॥ अथ तृतीयांशे षोडशोऽध्यायः ॥
और्व उवाच ।
३.१६.१
हविष्यमत्स्यमासैस्तु शशस्य नकुलस्य च ।
सोकरच्छाकलैणेयरौरवैर्गवयेन च ॥
Summary AI Ancestors are gratified by offerings of sacrificial food, fish, and the meat of hares, mongooses, hogs, goats, antelopes, deer, and gayals.
३.१६.७
अकृताग्रयणं यच्च धान्यजातं नरेश्वर ।
राजमाषानणुंश्चैव मसूरांश्च विसर्जयेत् ॥
Summary AI O King, one should avoid grains not yet offered in the Agrayaṇa ceremony, as well as kidney beans (Rājamāṣa), small grains (Aṇu), and lentils (Masūra).
३.१६.१२
षण्डापविद्धचण्डालपापिपाषण्डरोगिभिः ।
कृकवाकुश्वाननग्नवानरग्रामसूकरैः ॥
Summary AI The presence or gaze of eunuchs, outcasts, Caṇḍālas, sinners, heretics, the diseased, cocks, dogs, naked persons, monkeys, or village pigs defiles the ritual.
३.१६.१३
उदक्यासूतिकाशौचमृतहारैश्च वीक्षिते ।
श्राद्धे सुरा न पितरो भुञ्जन्ते पुरुषर्षभ ॥
Summary AI O best of men, neither the Pitṛs nor the gods accept the food if the Śrāddha is viewed by menstruating women, those in puerperal impurity, or corpse-bearers.
३.१६.१६
श्रद्धासमन्वितैर्दत्तं पितृभ्यो नामगोत्रतः ।
यदाहारास्तु ते जातास्तदाहारत्वमेति तत् ॥
Summary AI When offerings are made with devotion using the name and Gotra of the ancestors, they transform into the specific food required by the Pitṛs in their current state.
३.१६.१९
अपि नःस कुले जायाद्यो नो दद्यात्त्रयोदशीम् ।
पायसं मधुसर्पिर्भ्यां वर्षासु च मघासु च ॥
Summary AI They desired a descendant who would offer rice-milk mixed with honey and clarified butter on the thirteenth day of the dark fortnight under the Maghā asterism during the rainy season.
इति श्रीविष्णुमहापुराणे तृतीयांशे पोडशो ऽध्यायः ।
॥ इति तृतीयांशे षोडशोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.