॥ अथ द्वितीयांशे पञ्चमोऽध्यायः ॥
श्रीपराशर उवाच ।
२.५.५
स्वर्लोकादपि रम्याणि पातालानीति नारदः ।
प्राह स्वर्गसदं मध्ये पातालाभ्यागतो दिवि ॥
Summary AI Having returned from the netherworld, Nārada declared in the midst of the denizens of heaven that Pātāla is even more delightful than the celestial realm of Svarloka.
२.५.६
आह्लादकारिणः शुभ्रा मणयो यत्र सुप्रभाः ।
नागाभरणभूषासु पातालं केन तत्समम् ॥
Summary AI Where the ornaments of the Nāgas are set with brilliant, white, and joy-bestowing gems of exquisite luster, what can compare to that Pātāla?
२.५.९
भक्ष्यभोज्यमहापानमुदितैरपि भोगिभिः ।
यत्र न ज्ञायते कालो गतोपि दनुजादिभिः ॥
Summary AI The inhabitants, such as the Danujas and others, are so delighted with various foods, drinks, and luxuries that they do not perceive the passing of time.
२.५.१७
नीलवासा मदोत्सिक्तः श्वेतहारोपशोभितः ।
साभ्रगङ्गाप्रवाहोसौ कैलासाद्रिरिवापरः ॥
Summary AI Clad in blue garments, exulting in his might, and adorned with white necklaces, he appears like another Kailāsa mountain with the celestial Gaṅgā flowing over its peaks.
२.५.२२
यस्यैषा सकला पृथ्वी फणामणिशिखारूणा ।
आस्ते कुसुममालेव कस्तद्वीर्यं वदिष्यति ॥
Summary AI On whose head this entire earth, reddened by the radiance of the jewels on his hoods, rests like a garland of flowers, who can describe his power?
२.५.२५
यस्य नागवधूहस्तैर्लंबितं हरि चन्दनम् ।
मुहुः श्वासानिलापास्तं याति दिक्क्षोदवासताम् ॥
Summary AI The yellow sandalwood paste applied to him by the hands of the nāga women is repeatedly scattered by the wind of his breath, perfuming the various quarters of the world.
इति श्रीविष्णुमहाहुराणे द्वितीरयेऽंशे पञ्चमो ऽध्याय ।
॥ इति द्वितीयांशे पञ्चमोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.