Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%
॥ अथ द्वितीयांशे त्रयोदशोऽध्यायः ॥
मैत्रेय उवाच ।
२.१३.१
भगवन्सम्यगाख्यातं यत्पृष्टोसि मया किल ।
भूसमुद्रादिसरितां संस्थानं ग्रहसं स्थितिः ॥
Summary AI O Venerable One, you have thoroughly explained everything I asked regarding the structure of the earth, oceans, and rivers, as well as the positions of the planets.
श्रीपराशर उवाच ।
२.१३.८
अहिंसादिष्वशेषेषु गुणेषु गुणिनां वरः ।
अवाप परमां काष्ठां मनसश्चापि संयमे ॥
Summary AI Best among the virtuous, he attained the highest perfection in all qualities such as non-violence (ahiṃsā) and in the control of the mind.
२.१३.१४
ततः समभवत्तत्र पीतप्राये जले तथा ।
सिंहस्य नादः सुमहान्सर्वप्राणिभयङ्करः ॥
Summary AI Then, while she was almost finished drinking the water, there arose a terrifying and great roar of a lion, which strikes fear into all living beings.
२.१३.२१
प्रातर्गत्वातिदूरं च सायमायात्यथाश्रमम् ।
पुनश्च भरतस्यभूदाश्रमस्योटजाजिरे ॥
Summary AI Having traveled very far in the morning and returning to the hermitage in the evening, the deer would again be present in the courtyard of Bharata’s thatched hut.
२.१३.२२
तस्य तस्मिन्मृगे दूरसमीपपरिवर्तिनि ।
आसीच्चेतः समासक्तं न ययावन्यतो द्विज ॥
Summary AI O twice-born Maitreya, Bharata’s mind was so deeply attached to that deer—whether it was roaming far or staying near—that it never turned toward anything else.
२.१३.२५
एषा वसुमती तस्य ।
खुराग्रक्षतकर्बुरा ॥
Summary AI This earth is variegated, marked everywhere by the impressions made by the tips of that deer's hooves.
२.१३.२७
एते लूनशिखास्तस्य दशनैरचिरोद्गतैः ।
कुशाः काशा विराजन्ते बटवः सामागा इव ॥
Summary AI These kuśa and kāśa grasses, with their tips nipped by the deer's newly sprouted teeth, appear like young students who sing the Sāmaveda.
२.१३.३३
ततश्च तत्कालकृतां भावनां प्राप्य तादृशीम् ।
जम्बूमार्गे महारण्ये जातो जातिस्मरोमृगः ॥
Summary AI Consequently, due to the nature of his thoughts at the moment of death, he was reborn as a deer in the great forest of Jambūmārga, yet he retained the memory of his past life.
२.१३.३४
जातिस्मरत्वदुद्विग्नः संसारस्य द्विजोत्तम ।
विहाय मातरं भूयः सालग्राममुपाययो ॥
Summary AI O best of the twice-born, distressed by the cycle of worldly existence because he remembered his previous birth, he left his mother and returned to Śālagrāma.
२.१३.३८
आत्मनो ऽधिगतज्ञानो देवादीनि महामुने ।
सर्वभूतान्यभेदेन स ददर्श तदात्मनः ॥
Summary AI O great sage, having attained knowledge of the Self, he viewed all beings—from the gods down to all other creatures—as non-different from his own Self.
२.१३.३९
न पपाठ गुरुप्रोक्तं कृतोपनयनः श्रुतिम् ।
न ददर्श च कर्माणि शास्त्राणि जगृहे न च ॥
Summary AI Even after his sacred thread ceremony, he did not recite the Vedas taught by his teacher, did not perform rituals, and did not take up the study of scriptures.
२.१३.४७
समाक्षपीनावयवो जडकारी च कर्मणि ।
सर्वलोकोपकरणं बभूवाहारचेतनः ॥
Summary AI Possessing well-proportioned and stout limbs but acting sluggishly in work, he, whose consciousness was focused only on food, became a tool for all people.
॥ इति द्वितीयांशे त्रयोदशोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.