॥ अथ द्वितीयांशे एकादशोऽध्यायः ॥
मैत्रेय उवाच ।
२.११.१
यदेतद्भगवानाह गणः सप्तविधो रवेः ।
मण्डले हिमतापादेः कारणं तन्मया श्रुतम् ॥
Summary AI O venerable one, I have heard your description of the sevenfold group within the Sun's orb, which you identified as the cause of cold, heat, and other seasonal phenomena.
२.११.३
यक्षाणां च रथे भानोर्विष्णुशक्तिधृतात्मनाम् ।
किं चादित्यस्य यत्कर्म तन्नात्रोक्तं त्वया मुने ॥
Summary AI O Sage, while the roles of the Yakṣas—whose souls are sustained by Viṣṇu’s energy—were mentioned, you have not yet described the specific activities of the Sun god himself.
२.११.४
यदि सप्तगणो वारि हिममुष्णं च वर्षति ।
तत्किमत्र रवेर्येन वृष्टिः सूर्यादितीर्यते ॥
Summary AI If the sevenfold group is responsible for the discharge of water, frost, and heat, then what is the specific role of the Sun, given that rain is said to originate from him?
२.११.५
विवस्वानुदितो मध्ये यात्यस्तमिति किं जनः ।
ब्रवीत्येतत्समं कर्म यदि सप्तगणस्य तत् ॥
Summary AI If those tasks are performed equally by all members of the sevenfold group, why do people specifically say that the Sun rises, reaches the meridian, and sets?
पराशर उवाच ।
२.११.६
मैत्रेयश्रूयतामेतद्यद्भवान्परिपृच्चति ।
यथा सप्तगणोप्येकः प्राधान्येनाधिको रविः ॥
Summary AI O Maitreya, listen to the explanation of your inquiry. Although the sevenfold group acts as a single unit, the Sun remains the most prominent and principal among them.
२.११.७
सर्वशक्तिः परा विष्णो ऋग्यजुःसामसंज्ञिता ।
सैषात्रयी तपत्यंहो जगतश्च हिनस्ति या ॥
Summary AI The supreme, all-encompassing power of Viṣṇu is designated as the three Vedas (Ṛg, Yajur, and Sāma). This Trayī (triple radiance) shines and destroys the sins of the world.
२.११.१२
न केवलं रवेः शक्तिर्वैष्णवी सा त्रयीमयी ।
ब्रह्माथ पुरुषो रुद्रस्त्रयमेतत्त्रयीमयम् ॥
Summary AI That Vaiṣṇava power comprising the three Vedas is not limited to the Sun alone; Brahmā, Viṣṇu (as Puruṣa), and Rudra are also manifestations of this triple essence.
२.११.१३
सर्गादौ ऋङ्मयो ब्रह्मा स्थितौ विष्णुर्यजुर्मयः ।
रुद्रः साममयोन्ताय तस्मात्तस्याशुचिर्थ्वनिः ॥
Summary AI At creation's start, Brahmā consists of Ṛg; for preservation, Viṣṇu is Yajur; for dissolution, Rudra is Sāma. Hence, the Sāma sound is considered inauspicious for other studies during dissolution.
२.११.१९
स्तम्भस्थदर्पणस्येव यो ऽयमासन्नतां गतः ।
छायादर्शनसंयोगं स तं प्राप्नोत्यथात्मनः ॥
Summary AI Just as one sees their own reflection in a mirror fixed to a pillar, the group in proximity to the divine power attains a reflection or vision of its own nature.
२.११.२१
पितृदेवमनुष्यादीन्स सदाप्याययन्प्रभुः ।
परिवर्तत्यहोरात्रकारणं सविता द्वज ॥
Summary AI O twice-born one! That powerful Lord Savitā, the cause of day and night, continuously revolves, nourishing the ancestors, gods, humans, and all other beings.
२.११.२२
सूर्यरश्मिसुषुम्णायस्तर्पितस्तेन चन्द्रमाः ।
कृष्णपक्षेमरैः शश्वत्पीयते वै सुधामयः ॥
Summary AI The moon, having been nourished by the solar ray known as Suṣumṇa, becomes full of nectar and is continuously consumed by the immortals during the dark fortnight.
२.११.२३
पीतं तं द्विकलं सोमं कृष्णपक्षक्षये द्विज ।
पिबन्ति पतरस्तेषां भास्करात्तर्पमं तथा ॥
Summary AI O twice-born, at the end of the dark fortnight, the ancestors consume the remaining two digits of the moon; thus, they receive their satisfaction through the sun.
२.११.२५
तेन प्रीणात्यशेषाणि भूतानि भगवान्रविः ।
पितृदेवमनुष्यादीनेवमाप्याययत्यसौ ॥
Summary AI Through this cycle, the divine Sun gladdens all living entities; in this manner, he provides sustenance to the ancestors, gods, humans, and others.
इति श्रीविष्णुमहापुराणे द्वितीयेंश एकादशो ऽध्यायः ।
॥ इति द्वितीयांशे एकादशोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.