॥ अथ प्रथमांशे पञ्चमोऽध्यायः ॥
श्रीमैत्रेय उवाच ।
१.५.१
यथा ससर्ज देवो ऽसौ देवर्षिपितृदान वान् ।
मनुष्यतिर्यग्वृक्षादीन्भूव्योमसलिलौकसः ॥
Summary AI How that divine Lord created the gods, sages, ancestors, and demons, as well as humans, animals, trees, and other inhabitants of the earth, sky, and water.
श्रीपराशर उवाच ।
१.५.४
सृष्टिं चिन्तय तस्तस्य कल्पादिषु यथा पुरा ।
अबुद्धिपूर्वकः सर्गः प्रादुर्भूतस्तमोमयः ॥
Summary AI Just as in previous eras, at the beginning of the Kalpas, while he was contemplating creation, an elemental creation characterized by darkness and lack of conscious reflection appeared first.
१.५.५
तमोमोहो महामोहस्तामिस्त्रो ह्यन्धसंज्ञितः ।
अविद्य पञ्चपर्वैषा प्रागुर्भूता महात्मनः ॥
Summary AI Five types of ignorance—darkness (tamas), delusion (moha), extreme delusion (mahāmoha), gloom (tāmisra), and utter darkness (andhatāmisra)—manifested from the Great Soul.
१.५.६
पञ्चधावस्थितः सर्गो ध्यायतो प्रतिबोधवान् ।
बहिरन्तो ऽप्रकाशश्च संवृतात्मा नगात्मकः ॥
Summary AI As he meditated, a fivefold creation appeared, lacking consciousness, devoid of internal or external light, enveloped within itself, and consisting of immobile objects like mountains and trees.
१.५.७
मुख्या नगा यतः प्रोक्ता ।
मुख्यसर्गस्ततस्त्वयम् ॥
Summary AI Since the mountains are called primary (mukhya), this specific creation is known as the primary creation (mukhyasarga).
१.५.८
तं दृष्वासाधकं सर्ग- ।
ममन्यदपरं पुनः ॥
Summary AI Seeing that creation as ineffective for further purpose, he contemplated another creation.
१.५.१०
पश्वादयस्ते विख्याता स्तमःप्राया ह्यवेदिनः ।
उत्पथग्राहिणश्चैव ते ऽज्ञाने ज्ञानमानिनः ॥
Summary AI Known as animals and similar beings, they are dominated by darkness (tamas), lack discernment, follow wrong paths, and possess a false sense of knowledge within their ignorance.
१.५.११
अहङ्कृता अहंमाना अष्टाविंशद्वधात्मकाः ।
अतः प्रकाशास्ते सर्वे आवृताश्च परस्परम् ॥
Summary AI They are egoistic, self-conceited, and possess twenty-eight kinds of deficiencies. Therefore, they are all illuminated yet mutually obscured from one another.
१.५.१३
ते सुखप्रीतिबहुला बहिरन्तश्च नावृताः ।
प्रकाशा बहिरन्तश्च ऊर्ध्वस्त्रोतोद्भवाः स्मृताः ॥
Summary AI These beings are abundant in happiness and joy, unobstructed both internally and externally. Enlightened inside and out, they are known as the products of the ūrdhvasrotas creation.
१.५.१७
यस्मादर्वाग्व्यवर्तन्त ततोर्वाक्स्त्रोतसस्तु ते ।
ते च प्रकाशबहुलास्तमोद्रिक्ता रजोधिकाः ॥
Summary AI Because their life-currents flow downwards, they are called arvāksrotas. They possess abundant light but are also characterized by an excess of darkness (tamas) and a predominance of passion (rajas).
१.५.१८
तस्मात्ते दुःखबहुला भूयोभूयश्च कारिणः ।
प्रकाशा बहिरन्तश्च मनुष्याः साधकास्तु ते ॥
Summary AI Consequently, they experience much suffering and are constantly active. Enlightened both externally and internally, these beings are humans, and they are the effective instruments of creation.
१.५.१९
इत्येते कथिताः सर्गाः षडत्र मुनिसत्तम ।
प्रथमो महतः सर्गो विज्ञेयो ब्रह्मणस्तु सः ॥
Summary AI O best of sages, these six creations are thus described. The first is to be known as the creation of the Great Principle (mahat), proceeding from Brahmā.
१.५.२०
तन्मात्राणां द्वितीयश्च भूतसर्गो हि स स्मृतः ।
वैकारिकस्तृतीयस्तु सर्ग एन्द्रियकः स्मतः ॥
Summary AI The second creation is that of the subtle elements (tanmātras), known as the elemental creation (bhūtasarga). The third is the organic creation (vaikārika), known as the creation of the senses.
१.५.२१
इत्येष प्राकृतः सर्गः सम्भूतो बुद्धिपूर्वकः ।
मुख्यसर्गश्चतुर्थस्तु मुख्या वै स्थावराः स्मृताः ॥
Summary AI This is the primary creation (prākṛta sarga) arising from the intellect. The fourth is the principal creation (mukhya sarga), in which the primary entities are known as stationary beings such as plants and minerals.
१.५.२२
तिर्यक्स्त्रोतास्तु यः प्रोक्तस्तैर्यग्योन्यः स उच्यते ।
तदूर्ध्वस्त्रोतसां षष्ठो देवसर्गस्तु संस्मृतः ॥
Summary AI The creation described as having a horizontal current of life is called the animal kingdom (tairyagyoni). Following that, the sixth creation, characterized by an upward current of life, is remembered as the divine creation (deva sarga).
१.५.२३
ततोर्ऽवाक्स्त्रोतसां सर्गः ।
सप्तमः स तु मानुषः ॥
Summary AI Thereafter, the seventh creation, characterized by a downward current of life, is known as the human creation (mānuṣa sarga).
१.५.२४
अष्टमो ऽनुग्रहः सर्गः सात्त्विकस्तामसश्च सः ।
पञ्चैते वैकृताः सर्गाः प्राकृतास्तु त्रयः स्मृताः ॥
Summary AI The eighth creation is the anugraha (grace) creation, which possesses both sāttvika and tāmasa qualities. These five are the secondary creations (vaikṛta sarga), while the first three are known as the primary creations (prākṛta sarga).
१.५.२६
प्राकृता वैकृताश्चैव जगतो मूलहेतवः ।
सृजतो जगदीशस्य किमन्यञ्छ्रोतुमिच्छसि ॥
Summary AI These primary and secondary creations are the root causes of the world. What else do you wish to hear regarding the Lord of the universe as he performs the act of creation?
श्रीमैत्रेय उवाच ।
श्रीपराशर उवाच ।
१.५.३३
सिसृक्षुरन्यदेहस्थः प्रीतिमाप ततः सुराः ।
सत्त्वोद्रिक्ताः समुद्भुता मुखतो ब्रह्मणो द्विजः ॥
Summary AI O twice-born! Dwelling in another body and desiring to create, he felt pleasure. Then the gods (suras), predominated by the quality of goodness (sattva), emerged from Brahmā's mouth.
१.५.३७
रजोमात्रात्मिकामन्यां जगृहे स तनुं ततः ।
रजोमात्रोत्कटा जाता मनुष्या द्विजसत्तम ॥
Summary AI O best of the twice-born! He then assumed another body composed of the quality of passion (rajas). From it, humans were born, characterized by an abundance of rajas.
१.५.४३
मैवं भो रक्ष्यतामेष यैरुक्तं राक्षसास्तु ते ।
ऊचुः खादाम इत्यन्ये ये ते यक्षास्तु जक्षणात् ॥
Summary AI Those who said, "O, do not do this! Let him be protected," became Rākṣasas. Others who cried, "Let us eat!" became Yakṣas, so named because of their desire to devour (jakṣaṇa).
॥ इति प्रथमांशे पञ्चमोऽध्यायः ॥
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.