समोऽहं सर्वभूतेषु न मे द्वेष्योऽस्ति न प्रियः ।
ये भजन्ति तु मां भक्त्या मयि ते तेषु चाप्यहम् ॥

अन्वयः AI अहम् सर्वभूतेषु समः (अस्मि)। मे न द्वेष्यः अस्ति, न प्रियः (अस्ति)। तु ये माम् भक्त्या भजन्ति, ते मयि (सन्ति) च अहम् अपि तेषु (अस्मि)।
Summary AI I am equal to all beings; none is hateful or dear to Me. But those who worship Me with devotion are in Me, and I am also in them.
सारांश AI मैं सभी प्राणियों में समान हूँ, न मेरा कोई प्रिय है न अप्रिय। जो मुझे भक्ति से भजते हैं, वे मुझमें हैं और मैं उनमें हूँ।
पदच्छेदः AI
समःसम (१.१) Equal
अहम्अस्मद् (१.१) am I
सर्वभूतेषुसर्वभूत (७.३) to all beings
not
मेअस्मद् (६.१) to Me
द्वेष्यःद्वेष्य (√द्विष्+ण्यत्, १.१) hateful
अस्तिअस्ति (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) is
nor
प्रियःप्रिय (१.१) dear
येयद् (१.३) those who
भजन्तिभजन्ति (√भज् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) worship
तुतु but
माम्अस्मद् (२.१) Me
भक्त्याभक्ति (३.१) with devotion
मयिअस्मद् (७.१) in Me
तेतद् (१.३) they are
तेषुतद् (७.३) in them
and
अपिअपि also
अहम्अस्मद् (१.१) I am
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
मो ऽहं र्व भू ते षु
मे द्वे ष्यो ऽस्ति प्रि यः
ये न्ति तु मां क्त्या
यि ते ते षु चा प्य हम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.