Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

यं यं वापि स्मरन्भावं त्यजत्यन्ते कलेवरम् ।
तं तमेवैति कौन्तेय सदा तद्भावभावितः ॥

अन्वयः AI कौन्तेय, (जीवः) अन्ते यम् यम् वा अपि भावम् स्मरन् कलेवरम् त्यजति, सदा तद्भावभावितः (सन्) तम् तम् एव एति।
Summary AI O son of Kunti, whatever state of being one remembers when quitting the body at the end, that very state one attains, being always absorbed in that thought.
सारांश AI हे कौन्तेय! मनुष्य मृत्यु के समय जिस-जिस भाव का स्मरण करते हुए शरीर त्याग करता है, वह सदा उसी भाव से भावित होने के कारण उसी को प्राप्त होता है।
पदच्छेदः AI
यम्यद् (२.१) whatever
यम्यद् (२.१) whatever
वावा or
अपिअपि indeed
स्मरन्स्मरत् (√स्मृ+शतृ, १.१) remembering
भावम्भाव (२.१) state of being
त्यजतित्यजति (√त्यज् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) one quits
अन्तेअन्त (७.१) at the end
कलेवरम्कलेवर (२.१) the body
तम्तद् (२.१) that
तम्तद् (२.१) that
एवएव very
एतिएति (√इ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) one attains
कौन्तेयकौन्तेय (८.१) O son of Kunti
सदासदा always
तद्भावभावितःतद्भावभावित (√भू+णिच्+क्त, १.१) absorbed in the thought of that state
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
यं यं वा पि स्म न्भा वं
त्य त्य न्ते ले रम्
तं मे वै ति कौ न्ते
दा द्भा भा वि तः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.