उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम् ।
आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम् ॥

अन्वयः AI एते सर्वे एव उदाराः (सन्ति) । तु ज्ञानी (तु) मे आत्मा एव मतम् । हि सः युक्तात्मा माम् एव अनुत्तमाम् गतिम् आस्थितः (अस्ति) ।
Summary AI All these devotees are undoubtedly magnanimous souls, but he who is situated in knowledge of Me I consider to be just like My own self. Being engaged in My transcendental service, he is sure to attain Me, the highest and most perfect goal.
सारांश AI ये सभी भक्त उदार हैं, परन्तु ज्ञानी तो मेरा साक्षात् स्वरूप ही है। वह मुझमें स्थिर बुद्धि होकर मुझे ही अपनी सर्वोत्तम गति मानकर स्थित रहता है।
पदच्छेदः AI
उदाराःउदार (१.३) Noble
सर्वेसर्व (१.३) all
एवएव indeed
एतेएतद् (१.३) these
ज्ञानीज्ञानिन् (१.१) the wise one
तुतु but
आत्माआत्मन् (१.१) self
एवएव very
मेअस्मद् (६.१) My
मतम्मत (√मन्+क्त, १.१) is considered
आस्थितःआस्थित (आ√स्था+क्त, १.१) is established in
सःतद् (१.१) he
हिहि for
युक्तात्मायुक्तआत्मन् (१.१) the self-controlled one
माम्अस्मद् (२.१) Me
एवएव alone
अनुत्तमाम्अनुत्तमा (२.१) the supreme
गतिम्गति (२.१) goal
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दा राः र्व वै ते
ज्ञा नी त्वा त्मै मे तम्
स्थि तः हि यु क्ता त्मा
मा मे वा नु त्त मां तिम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.