दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया ।
मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते ॥

अन्वयः AI हि एषा मम दैवी गुणमयी माया दुरत्यया (अस्ति) । ये माम् एव प्रपद्यन्ते, ते एताम् मायाम् तरन्ति ।
Summary AI This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material nature, is difficult to overcome. But those who have surrendered unto Me can easily cross beyond it.
सारांश AI गुणों से बनी मेरी यह दैवीय माया पार करना कठिन है, परन्तु जो केवल मेरी शरण में आते हैं, वे इस माया को पार कर जाते हैं।
पदच्छेदः AI
दैवीदैवी (१.१) Divine
हिहि indeed
एषाएतद् (१.१) this
गुणमयीगुणमयी (१.१) consisting of the gunas
ममअस्मद् (६.१) My
मायामाया (१.१) illusion
दुरत्ययादुरत्यया (१.१) difficult to cross
माम्अस्मद् (२.१) Me
एवएव alone
येयद् (१.३) who
प्रपद्यन्तेप्रपद्यन्ते (प्र√पद् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) surrender to
मायाम्माया (२.१) illusion
एताम्एतद् (२.१) this
तरन्तितरन्ति (√तॄ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) cross over
तेतद् (१.३) they
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दै वी ह्ये षा गु यी
मा या दु त्य या
मा मे ये प्र द्य न्ते
मा या मे तां न्ति ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.