प्रशान्तात्मा विगतभीर्ब्रह्मचारिव्रते स्थितः ।
मनः संयम्य मच्चित्तो युक्त आसीत मत्परः ॥

अन्वयः AI प्रशान्त-आत्मा, विगत-भीः, ब्रह्मचारि-व्रते स्थितः, मनः संयम्य, मत्-चित्तः, मत्-परः (सन्) युक्तः आसीत ।
Summary AI With a serene and fearless mind, established in the vow of celibacy, and having controlled the mind, one should sit absorbed, with the mind fixed on Me, considering Me the supreme goal.
सारांश AI शांत चित्त, भयरहित और ब्रह्मचर्य व्रत में स्थित होकर, मन को वश में कर, मुझमें मन लगाकर और मेरे परायण होकर बैठना चाहिए।
पदच्छेदः AI
प्रशान्तात्माप्रशान्त (प्र√शम्+क्त)आत्मन् (१.१) with a serene mind
विगतभीःविगत (वि√गम्+क्त)भी (१.१) fearless
ब्रह्मचारिव्रतेब्रह्मचारिन्व्रत (७.१) in the vow of celibacy
स्थितःस्थित (√स्था+क्त, १.१) established
मनःमनस् (२.१) the mind
संयम्यसंयम्य (सम्√यम्+ल्यप्) having controlled
मच्चित्तःमद्चित्त (१.१) with mind fixed on Me
युक्तःयुक्त (√युज्+क्त, १.१) absorbed
आसीतआसीत (√आस् कर्तरि विधिलिङ् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) one should sit
मत्परःमद्पर (१.१) having Me as the supreme goal
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
प्र शा न्ता त्मा वि भी
र्ब्र ह्म चा रि व्र ते स्थि तः
नः सं म्य च्चि त्तो
यु क्त सी त्प रः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.