Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

ज्ञेयः स नित्यसंन्यासी यो न द्वेष्टि न काङ्क्षति ।
निर्द्वंद्वो हि महाबाहो सुखं बन्धात्प्रमुच्यते ॥

अन्वयः AI महाबाहो, यः न द्वेष्टि न काङ्क्षति, सः नित्यसंन्यासी ज्ञेयः । हि निर्द्वन्द्वः (नरः) बन्धात् सुखम् प्रमुच्यते ।
Summary AI O mighty-armed one, he who neither hates nor desires is to be known as a perpetual renunciant. Indeed, being free from dualities, he is easily liberated from bondage.
सारांश AI जो न किसी से द्वेष करता है और न किसी की आकांक्षा, उसे सदा संन्यासी ही समझना चाहिए। क्योंकि द्वंद्वों से रहित मनुष्य सुखपूर्वक संसार के बंधन से मुक्त हो जाता है।
पदच्छेदः AI
ज्ञेयःज्ञेय (√ज्ञा+यत्, १.१) is to be known
सःतद् (१.१) he
नित्यसंन्यासीनित्यसंन्यासिन् (१.१) as a perpetual renunciant
यःयद् (१.१) who
neither
द्वेष्टिद्वेष्टि (√द्विष् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) hates
nor
काङ्क्षतिकाङ्क्षति (√काङ्क्ष् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) desires
निर्द्वन्द्वःनिर्द्वन्द्व (१.१) Free from the pairs of opposites
हिहि indeed
महाबाहोमहाबाहु (८.१) O mighty-armed one
सुखम्सुखम् easily
बन्धात्बन्ध (५.१) from bondage
प्रमुच्यतेप्रमुच्यते (प्र√मुच् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is liberated
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ज्ञे यः नि त्य सं न्या सी
यो द्वे ष्टि का ङ्क्ष ति
नि र्द्वं द्वो हि हा बा हो
सु खं न्धा त्प्र मु च्य ते
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.