संन्यासं कर्मणां कृष्ण पुनर्योगं च शंससि ।
यच्छ्रेय एतयोरेकं तन्मे ब्रूहि सुनिश्चितम् ॥

अन्वयः AI कृष्ण, (त्वम्) कर्मणाम् संन्यासम् पुनः योगम् च शंससि । एतयोः यत् एकम् सुनिश्चितम् श्रेयः, तत् मे ब्रूहि ।
Summary AI Arjuna said: O Krishna, you praise the renunciation of actions (Sannyasa) and also their performance (Karma Yoga). Of these two, please tell me decisively which one is better.
सारांश AI हे कृष्ण! आप कभी कर्मों के संन्यास की और कभी निष्काम कर्मयोग की प्रशंसा करते हैं। इन दोनों में से जो एक मेरे लिए निश्चित रूप से कल्याणकारी हो, वह मुझे बताइए।
पदच्छेदः AI
संन्यासम्संन्यास (२.१) renunciation
कर्मणाम्कर्मन् (६.३) of actions
कृष्णकृष्ण (८.१) O Krishna
पुनःपुनर् again
योगम्योग (२.१) yoga (performance of action)
and
शंससिशंससि (√शंस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you praise
यत्यद् (१.१) which
श्रेयःश्रेयस् (१.१) is better
एतयोःएतद् (६.२) of these two
एकम्एक (१.१) one
तत्तद् (२.१) that
मेअस्मद् (४.१) to me
ब्रूहिब्रूहि (√ब्रू कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) tell
सुनिश्चितम्सुनिश्चित (सु+निस्√चि+क्त, २.१) decisively
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सं न्या सं र्म णां कृ ष्ण
पु र्यो गं शं सि
च्छ्रे यो रे कं
न्मे ब्रू हि सु नि श्चि तम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.