अन्वयः
AI
वीत-राग-भय-क्रोधाः, मन्मयाः, माम् उपाश्रिताः, ज्ञान-तपसा पूताः बहवः मत्-भावम् आगताः।
Summary
AI
Freed from attachment, fear, and anger, being fully absorbed in Me and taking refuge in Me, many people, purified by the austerity of knowledge, have attained My state of being.
सारांश
AI
राग, भय और क्रोध से मुक्त, मुझमें तन्मय और मेरे आश्रित रहने वाले बहुत से भक्त ज्ञान रूपी तप से पवित्र होकर मेरे सायुज्य को प्राप्त कर चुके हैं।
पदच्छेदः
AI
| वीतरागभयक्रोधाः | वीत–राग–भय–क्रोध (१.३) | Freed from attachment, fear, and anger |
| मन्मयाः | मन्मय (१.३) | fully absorbed in Me |
| माम् | अस्मद् (२.१) | in Me |
| उपाश्रिताः | उपाश्रित (उप+आ√श्रि+क्त, १.३) | having taken refuge |
| बहवः | बहु (१.३) | many |
| ज्ञानतपसा | ज्ञान–तपस् (३.१) | by the austerity of knowledge |
| पूताः | पूत (√पू+क्त, १.३) | purified |
| मद्भावम् | मत्–भाव (२.१) | My state of being |
| आगताः | आगत (आ√गम्+क्त, १.३) | have attained |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| वी | त | रा | ग | भ | य | क्रो | धा |
| म | न्म | या | मा | मु | पा | श्रि | ताः |
| ब | ह | वो | ज्ञा | न | त | प | सा |
| पू | ता | म | द्भा | व | मा | ग | ताः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.