अन्वयः
AI
परंतप गुडाकेशः हृषीकेशम् एवम् उक्त्वा, 'न योत्स्ये' इति गोविन्दम् उक्त्वा, तूष्णीम् बभूव ह।
Summary
AI
Sanjaya said: Having spoken thus to Hrishikesha, Gudakesha (Arjuna), the chastiser of foes, declared to Govinda, "I will not fight," and fell silent.
सारांश
AI
शत्रुओं को ताप देने वाले अर्जुन ने श्री कृष्ण से 'मैं युद्ध नहीं करूँगा' ऐसा कहकर मौन धारण कर लिया।
पदच्छेदः
AI
| एवम् | एवम् | thus |
| उक्त्वा | उक्त्वा (√वच्+क्त्वा) | having spoken |
| हृषीकेशम् | हृषीकेश (२.१) | to Hrishikesha |
| गुडाकेशः | गुडाकेश (१.१) | Gudakesha (Arjuna) |
| परंतप | परंतप (१.१) | O subduer of foes |
| न | न | not |
| योत्स्ये | योत्स्ये (√युध् कर्तरि लृट् (आत्मने.) उ.पु. एक.) | I will fight |
| इति | इति | thus |
| गोविन्दम् | गोविन्द (२.१) | to Govinda |
| उक्त्वा | उक्त्वा (√वच्+क्त्वा) | having said |
| तूष्णीम् | तूष्णीम् | silent |
| बभूव | बभूव (√भू कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | became |
| ह | ह | indeed |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ए | व | मु | क्त्वा | हृ | षी | के | शं |
| गु | डा | के | शः | प | रं | त | प |
| न | यो | त्स्य | इ | ति | गो | वि | न्द |
| मु | क्त्वा | तू | ष्णीं | ब | भू | व | ह |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.