यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः ।
इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ॥

अन्वयः AI कौन्तेय, यततः विपश्चितः पुरुषस्य अपि हि प्रमाथीनि इन्द्रियाणि मनः प्रसभम् हरन्ति ।
Summary AI O Kaunteya, the senses are so turbulent and powerful that they can forcibly carry away the mind even of a discerning person who is striving for self-control.
सारांश AI हे अर्जुन! इंद्रियाँ इतनी चंचल और बलवान हैं कि वे यत्न करने वाले विवेकी और बुद्धिमान पुरुष के मन को भी बलपूर्वक अपनी ओर खींच लेती हैं।
पदच्छेदः AI
यततःयतत् (√यत्+शतृ, ६.१) of the striving
हिहि for
अपिअपि even
कौन्तेयकौन्तेय (८.१) O son of Kunti
पुरुषस्यपुरुष (६.१) of a person
विपश्चितःविपश्चित् (६.१) of discernment
इन्द्रियाणिइन्द्रिय (१.३) the senses
प्रमाथीनिप्रमाथिन् (१.३) turbulent
हरन्तिहरन्ति (√हृ कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) carry away
प्रसभम्प्रसभम् forcibly
मनःमनस् (२.१) the mind
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
तो ह्य पि कौ न्ते
पु रु स्य वि श्चि तः
न्द्रि या णि प्र मा थी नि
न्ति प्र भं नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.