कर्मण्येवाधिकारस्ते मा फलेषु कदाचन ।
मा कर्मफलहेतुर्भूर्मा ते सङ्गोऽस्त्वकर्मणि ॥

अन्वयः AI ते अधिकारः कर्मणि एव अस्ति, फलेषु कदाचन मा अस्तु। त्वम् कर्मफलहेतुः मा भूः, ते सङ्गः अकर्मणि मा अस्तु।
Summary AI You have a right to perform your prescribed duties, but you are not entitled to the fruits of your actions. Never consider yourself to be the cause of the results of your activities, and do not be attached to inaction.
सारांश AI तुम्हारा अधिकार केवल कर्म करने में है, फल में कभी नहीं। तुम कर्मफल की इच्छा वाले मत बनो और तुम्हारी आसक्ति कर्म न करने में भी नहीं होनी चाहिए।
पदच्छेदः AI
कर्मणिकर्मन् (७.१) in action
एवएव only
अधिकारःअधिकार (१.१) right
तेयुष्मद् (६.१) your
मामा never
फलेषुफल (७.३) in the fruits
कदाचनकदाचन at any time
मामा do not
कर्मफलहेतुःकर्मफलहेतु (१.१) be the cause of the fruits of action
भूःभूः (√भू कर्तरि लुङ् (परस्मै.) म.पु. एक.) be
मामा not
तेयुष्मद् (६.१) your
सङ्गःसङ्ग (१.१) attachment
अस्तुअस्तु (√अस् कर्तरि लोट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) let there be
अकर्मणिअकर्मन् (७.१) to inaction
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
र्म ण्ये वा धि का स्ते
मा ले षु दा
मा र्म हे तु र्भू
र्मा ते ङ्गो ऽस्त्व र्म णि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.