सुखदुःखे समे कृत्वा लाभालाभौ जयाजयौ ।
ततो युद्धाय युज्यस्व नैवं पापमवाप्स्यसि ॥

अन्वयः AI सुखदुःखे, लाभालाभौ, जयाजयौ समे कृत्वा, ततः युद्धाय युज्यस्व। एवम् (सति) पापम् न अवाप्स्यसि।
Summary AI Treating happiness and distress, gain and loss, victory and defeat as the same, engage in battle. By doing so, you will not incur sin.
सारांश AI सुख-दुख, लाभ-हानि और जय-पराजय को समान समझकर युद्ध के लिए तैयार हो जाओ। इस प्रकार युद्ध करने से तुम्हें पाप नहीं लगेगा।
पदच्छेदः AI
सुखदुःखेसुखदुःख (२.२) happiness and distress
समेसम (२.२) equal
कृत्वाकृत्वा (√कृ+क्त्वा) having made
लाभालाभौलाभालाभौ (२.२) gain and loss
जयाजयौजयाजय (२.२) victory and defeat
ततःततः then
युद्धाययुद्ध (४.१) for battle
युज्यस्वयुज्यस्व (√युज् कर्तरि लोट् (आत्मने.) म.पु. एक.) engage yourself
not
एवम्एवम् thus
पापम्पाप (२.१) sin
अवाप्स्यसिअवाप्स्यसि (अव√आप् कर्तरि लृट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you will incur
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
सु दुः खे मे कृ त्वा
ला भा ला भौ या यौ
तो यु द्धा यु ज्य स्व
नै वं पा वा प्स्य सि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.