Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

हतो वा प्राप्स्यसि स्वर्गं जित्वा वा भोक्ष्यसे महीम् ।
तस्मादुत्तिष्ठ कौन्तेय युद्धाय कृतनिश्चयः ॥

अन्वयः AI (त्वम्) हतः वा स्वर्गम् प्राप्स्यसि, जित्वा वा महीम् भोक्ष्यसे। तस्मात्, कौन्तेय, कृतनिश्चयः (भूत्वा) युद्धाय उत्तिष्ठ।
Summary AI If you are slain, you will attain heaven; or if you conquer, you will enjoy the earth. Therefore, O son of Kunti, stand up and fight with determination.
सारांश AI युद्ध में मारे गए तो स्वर्ग प्राप्त करोगे और जीत गए तो पृथ्वी का सुख भोगोगे। अतः हे कुन्तीपुत्र! युद्ध का निश्चय करके खड़े हो जाओ।
पदच्छेदः AI
हतःहत (√हन्+क्त, १.१) slain
वावा or
प्राप्स्यसिप्राप्स्यसि (प्र√आप् कर्तरि लृट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you will attain
स्वर्गम्स्वर्ग (२.१) heaven
जित्वाजित्वा (√जि+क्त्वा) having conquered
वावा or
भोक्ष्यसेभोक्ष्यसे (√भुज् कर्तरि लृट् (आत्मने.) म.पु. एक.) you will enjoy
महीम्मही (२.१) the earth
तस्मात्तद् (५.१) therefore
उत्तिष्ठउत्तिष्ठ (उद्√स्था कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) stand up
कौन्तेयकौन्तेय (८.१) O son of Kunti
युद्धाययुद्ध (४.१) for battle
कृतनिश्चयःकृतनिश्चय (१.१) with determination
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
तो वा प्रा प्स्य सि स्व र्गं
जि त्वा वा भो क्ष्य से हीम्
स्मा दु त्ति ष्ठ कौ न्ते
यु द्धा कृ नि श्च यः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.