अन्वयः
AI
महारथाः त्वाम् भयात् रणात् उपरतम् मंस्यन्ते। च येषाम् त्वम् बहुमतः भूत्वा लाघवम् यास्यसि।
Summary
AI
The great warriors will think you have withdrawn from the battle out of fear. And those who held you in high esteem will now consider you insignificant.
सारांश
AI
जिन महारथियों की दृष्टि में तुम पहले बहुत सम्मानित थे, वे अब तुम्हें भय के कारण युद्ध से हटा हुआ मानकर तुच्छ समझेंगे।
पदच्छेदः
AI
| भयात् | भय (५.१) | out of fear |
| रणात् | रण (५.१) | from the battle |
| उपरतम् | उपरत (उप√रम्+क्त, २.१) | withdrawn |
| मंस्यन्ते | मंस्यन्ते (√मन् कर्तरि लृट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) | will think |
| त्वाम् | युष्मद् (२.१) | you |
| महारथाः | महारथ (१.३) | the great chariot-warriors |
| येषाम् | यद् (६.३) | of whom |
| च | च | and |
| त्वम् | युष्मद् (१.१) | you |
| बहुमतः | बहुमत (बहु√मन्+क्त, १.१) | highly esteemed |
| भूत्वा | भूत्वा (√भू+क्त्वा) | having been |
| यास्यसि | यास्यसि (√या कर्तरि लृट् (परस्मै.) म.पु. एक.) | you will attain |
| लाघवम् | लाघव (२.१) | insignificance |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| भ | या | द्र | णा | दु | प | र | तं |
| मं | स्य | न्ते | त्वां | म | हा | र | थाः |
| ये | षां | च | त्वं | ब | हु | म | तो |
| भू | त्वा | या | स्य | सि | ला | घ | वम् |
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.