यदृच्छया चोपपन्नं स्वर्गद्वारमपावृतम् ।
सुखिनः क्षत्रियाः पार्थ लभन्ते युद्धमीदृशम् ॥

अन्वयः AI पार्थ, यदृच्छया उपपन्नम् अपावृतम् स्वर्गद्वारम् ईदृशम् युद्धम् सुखिनः क्षत्रियाः च लभन्ते।
Summary AI O Partha, fortunate are the kshatriyas who get such a fighting opportunity that comes of its own accord, opening the door to heaven.
सारांश AI हे पार्थ! सौभाग्यशाली क्षत्रियों को ही स्वतः प्राप्त ऐसा युद्ध मिलता है, जो स्वर्ग के खुले द्वार के समान है।
पदच्छेदः AI
यदृच्छयायदृच्छा (३.१) by chance
and
उपपन्नम्उपपन्न (उप√पद्+क्त, २.१) arrived
स्वर्गद्वारम्स्वर्गद्वार (२.१) the gate of heaven
अपावृतम्अपावृत (अप+आ√वृ+क्त, २.१) opened
सुखिनःसुखिन् (१.३) fortunate
क्षत्रियाःक्षत्रिय (१.३) kshatriyas
पार्थपार्थ (८.१) O Partha
लभन्तेलभन्ते (√लभ् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. बहु.) obtain
युद्धम्युद्ध (२.१) war
ईदृशम्ईदृश (२.१) such
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दृ च्छ या चो न्नं
स्व र्ग द्वा पा वृ तम्
सु खि नः क्ष त्रि याः पा र्थ
न्ते यु द्ध मी दृ शम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.