Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते ।
क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परंतप ॥

अन्वयः AI पार्थ, क्लैब्यम् मा स्म गमः। एतत् त्वयि न उपपद्यते। परंतप, क्षुद्रम् हृदय-दौर्बल्यम् त्यक्त्वा उत्तिष्ठ।
Summary AI O Partha, do not yield to this impotence; it does not befit you. O chastiser of the foe, cast off this petty weakness of heart and arise!
सारांश AI हे पार्थ! नपुंसकता को मत प्राप्त हो, यह तुम्हें शोभा नहीं देता। हे शत्रुओं के दमनकर्ता! हृदय की इस तुच्छ दुर्बलता को त्याग कर युद्ध के लिए खड़े हो जाओ।
पदच्छेदः AI
क्लैब्यम्क्लैब्य (२.१) to impotence
मामा do not
स्मस्म (particle used with मा for prohibition)
गमःगमः (अ√गम् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) म.पु. एक.) yield
पार्थपार्थ (८.१) O Partha
not
एतत्एतद् (१.१) this
त्वयियुष्मद् (७.१) in you
उपपद्यतेउपपद्यते (उप√पद् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is fitting
क्षुद्रम्क्षुद्र (२.१) petty
हृदयदौर्बल्यम्हृदयदौर्बल्य (२.१) weakness of heart
त्यक्त्वात्यक्त्वा (√त्यज्+क्त्वा) having abandoned
उत्तिष्ठउत्तिष्ठ (उद्√स्था कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) arise
परंतपपरंतप (८.१) O chastiser of the foe
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
क्लै ब्यं मा स्म मः पा र्थ
नै त्त्व य्यु द्य ते
क्षु द्रं हृ दौ र्ब ल्यं
त्य क्त्वो त्ति ष्ठ रं
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.