अन्वयः
AI
अर्जुन, विषमे इदम् कश्मलम् कुतः त्वा समुपस्थितम्? (इदं) अनार्य-जुष्टम्, अस्वर्ग्यम्, अकीर्ति-करम् (अस्ति)।
Summary
AI
The Blessed Lord said: O Arjuna, whence has this dejection come upon you in this critical moment? It is unbecoming of a noble person, it does not lead to heaven, and it causes disgrace.
सारांश
AI
हे अर्जुन! इस विषम परिस्थिति में तुम्हें यह मोह (अज्ञान) कहाँ से प्राप्त हुआ, जो न श्रेष्ठ पुरुषों द्वारा सेवित है, न स्वर्ग दिलाने वाला है और न ही कीर्ति देने वाला है?
पदच्छेदः
AI
| कुतः | कुतः | Whence |
| त्वा | युष्मद् (२.१) | upon you |
| कश्मलम् | कश्मल (१.१) | dejection |
| इदम् | इदम् (१.१) | this |
| विषमे | विषम (७.१) | in this crisis |
| समुपस्थितम् | समुपस्थित (सम्+उप√स्था+क्त, १.१) | has come |
| अनार्यजुष्टम् | अनार्य–जुष्ट (१.१) | unbefitting an Aryan |
| अस्वर्ग्यम् | अस्वर्ग्य (१.१) | not leading to heaven |
| अकीर्तिकरम् | अकीर्ति–कर (१.१) | causing infamy |
| अर्जुन | अर्जुन (८.१) | O Arjuna |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| कु | त | स्त्वा | क | श्म | ल | मि | दं |
| वि | ष | मे | स | मु | प | स्थि | तम् |
| अ | ना | र्य | जु | ष्ट | म | स्व | र्ग्य |
| म | की | र्ति | क | र | म | र्जु | न |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.