अथ चैनं नित्यजातं नित्यं वा मन्यसे मृतम् ।
तथापि त्वं महाबाहो नैनं शोचितुमर्हसि ॥

अन्वयः AI महाबाहो, अथ च त्वम् एनम् नित्यजातम् वा नित्यम् मृतम् मन्यसे, तथा अपि एनम् शोचितुम् न अर्हसि।
Summary AI If, however, you think that the soul is perpetually born and always dies, still you have no reason to lament, O mighty-armed Arjuna.
सारांश AI हे महाबाहो! यदि तुम इसे सदा जन्मने और सदा मरने वाला भी मानते हो, तो भी तुम्हें शोक करना उचित नहीं है।
पदच्छेदः AI
अथअथ if, however
and
एनम्इदम् (२.१) this (soul)
नित्यजातम्नित्यजात (√जन्+क्त, २.१) as constantly born
नित्यम्नित्यम् constantly
वावा or
मन्यसेमन्यसे (√मन् कर्तरि लट् (आत्मने.) म.पु. द्वि.) you think
मृतम्मृत (√मृ+क्त, २.१) as dead
तथापितथापि still
त्वम्युष्मद् (१.१) you
महाबाहोमहाबाहु (८.१) O mighty-armed one
not
एनम्इदम् (२.१) for this
शोचितुम्शोचितुम् (√शुच्+तुमुन्) to grieve
अर्हसिअर्हसि (√अर्ह् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you should
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
चै नं नि त्य जा तं
नि त्यं वा न्य से मृ तम्
था पि त्वं हा बा हो
नै नं शो चि तु र्ह सि
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.