Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

न जायते म्रियते वा कदाचि
न्नायं भूत्वा भविता वा न भूयः ।
अजो नित्यः शाश्वतोऽयं पुराणो
न हन्यते हन्यमाने शरीरे ॥

अन्वयः AI अयम् कदाचित् न जायते वा न म्रियते। अयम् भूत्वा भूयः न भविता वा न (भविता)। अयम् अजः, नित्यः, शाश्वतः, पुराणः। शरीरे हन्यमाने (अयम्) न हन्यते।
Summary AI For the soul there is neither birth nor death at any time. It has not come into being, does not come into being, and will not come into being. It is unborn, eternal, ever-existing and primeval. It is not slain when the body is slain.
सारांश AI यह आत्मा किसी काल में न जन्मता है और न मरता है; न यह उत्पन्न होकर फिर होने वाला है। यह अजन्मा, नित्य, शाश्वत और पुरातन है। शरीर के मारे जाने पर भी यह नहीं मारा जाता।
पदच्छेदः AI
not
जायतेजायते (√जन् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is born
म्रियतेम्रियते (√मृ कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) dies
वावा or
कदाचित्कदाचित् at any time
not
अयम्इदम् (१.१) this (soul)
भूत्वाभूत्वा (√भू+क्त्वा) having come into being
भविताभविता (√भू कर्तरि लुट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) will be
वावा or
not
भूयःभूयस् again
अजः (+नञ्, १.१) unborn
नित्यःनित्य (१.१) eternal
शाश्वतःशाश्वत (१.१) ever-existing
अयम्इदम् (१.१) this
पुराणःपुराण (१.१) primeval
not
हन्यतेहन्यते (√हन् भावकर्मणोः लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) is slain
हन्यमानेहन्यमान (√हन्+शानच्, ७.१) being slain
शरीरेशरीर (७.१) the body
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
जा ते म्रि ते वा दा चि
न्ना यं भू त्वा वि ता वा भू यः
जो नि त्यः शा श्व तो ऽयं पु रा णो
न्य ते न्य मा ने री रे
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.