Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

तं तथा कृपयाविष्टमश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् ।
विषीदन्तमिदं वाक्यमुवाच मधुसूदनः ॥

अन्वयः AI तथा कृपया आविष्टम् अश्रु-पूर्ण-आकुल-ईक्षणम् विषीदन्तम् तम् (अर्जुनम्) मधुसूदनः इदम् वाक्यम् उवाच।
Summary AI To him who was thus overcome with pity, his eyes filled with tears and agitated, and who was grieving, Madhusudana (Krishna) spoke these words.
सारांश AI श्री मधुसूदन (कृष्ण) ने करुणा से व्याप्त, आँसुओं से भरी व्याकुल आँखों वाले और शोक करते हुए अर्जुन से ये वचन कहे।
पदच्छेदः AI
तम्तद् (२.१) To him
तथातथा thus
कृपयाकृपा (३.१) by compassion
आविष्टम्आविष्ट (आ√विश्+क्त, २.१) overcome
अश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्अश्रुपूर्णआकुलईक्षण (२.१) whose eyes were full of tears and troubled
विषीदन्तम्विषीदत् (वि√सद्+शतृ, २.१) who was grieving
इदम्इदम् (२.१) these
वाक्यम्वाक्य (२.१) words
उवाचउवाच (√वच् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) spoke
मधुसूदनःमधुसूदन (१.१) Madhusudana (Krishna)
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
तं था कृ या वि ष्ट
श्रु पू र्णा कु ले क्ष णम्
वि षी न्त मि दं वा क्य
मु वा धु सू नः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.