अन्वयः
AI
तथा कृपया आविष्टम् अश्रु-पूर्ण-आकुल-ईक्षणम् विषीदन्तम् तम् (अर्जुनम्) मधुसूदनः इदम् वाक्यम् उवाच।
Summary
AI
To him who was thus overcome with pity, his eyes filled with tears and agitated, and who was grieving, Madhusudana (Krishna) spoke these words.
सारांश
AI
श्री मधुसूदन (कृष्ण) ने करुणा से व्याप्त, आँसुओं से भरी व्याकुल आँखों वाले और शोक करते हुए अर्जुन से ये वचन कहे।
पदच्छेदः
AI
| तम् | तद् (२.१) | To him |
| तथा | तथा | thus |
| कृपया | कृपा (३.१) | by compassion |
| आविष्टम् | आविष्ट (आ√विश्+क्त, २.१) | overcome |
| अश्रुपूर्णाकुलेक्षणम् | अश्रु–पूर्ण–आकुल–ईक्षण (२.१) | whose eyes were full of tears and troubled |
| विषीदन्तम् | विषीदत् (वि√सद्+शतृ, २.१) | who was grieving |
| इदम् | इदम् (२.१) | these |
| वाक्यम् | वाक्य (२.१) | words |
| उवाच | उवाच (√वच् कर्तरि लिट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) | spoke |
| मधुसूदनः | मधुसूदन (१.१) | Madhusudana (Krishna) |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| तं | त | था | कृ | प | या | वि | ष्ट |
| म | श्रु | पू | र्णा | कु | ले | क्ष | णम् |
| वि | षी | द | न्त | मि | दं | वा | क्य |
| मु | वा | च | म | धु | सू | द | नः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.