अन्वयः
AI
त्वम् अशोच्यान् अन्वशोचः, प्रज्ञावादान् च भाषसे। पण्डिताः गतासून् अगतासून् च न अनुशोचन्ति।
Summary
AI
The Supreme Lord said: You are grieving for those who are not worthy of grief, and yet you speak words of wisdom. The wise lament neither for the living nor for the dead.
सारांश
AI
तुम उनके लिए शोक कर रहे हो जो शोक के योग्य नहीं हैं और विद्वानों जैसी बातें करते हो। ज्ञानी जन जीवित या मृत, किसी के लिए भी शोक नहीं करते।
पदच्छेदः
AI
| अशोच्यान् | अशोच्य (√शुच्+नञ्+ण्यत्, २.३) | for those not to be grieved for |
| अन्वशोचः | अन्वशोचः (अनु√शुच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) म.पु. एक.) | you have grieved |
| त्वम् | युष्मद् (१.१) | you |
| प्रज्ञावादान् | प्रज्ञा–वाद (२.३) | words of wisdom |
| च | च | and |
| भाषसे | भाषसे (√भाष् कर्तरि लट् (आत्मने.) म.पु. द्वि.) | you speak |
| गतासून् | गत–असु (२.३) | for the departed (dead) |
| अगतासून् | नञ्–गत–असु (२.३) | for the not departed (living) |
| च | च | and |
| न | न | not |
| अनुशोचन्ति | अनुशोचन्ति (अनु√शुच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) | grieve |
| पण्डिताः | पण्डित (१.३) | the wise |
छन्दः
अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
| १ | २ | ३ | ४ | ५ | ६ | ७ | ८ |
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| अ | शो | च्या | न | न्व | शो | च | स्त्वं |
| प्र | ज्ञा | वा | दां | श्च | भा | ष | से |
| ग | ता | सू | न | ग | ता | सूं | श्च |
| ना | नु | शो | च | न्ति | प | ण्डि | ताः |
Other texts to read
About
Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.