अशोच्यानन्वशोचस्त्वं प्रज्ञावादांश्च भाषसे ।
गतासूनगतासूंश्च नानुशोचन्ति पण्डिताः ॥

अन्वयः AI त्वम् अशोच्यान् अन्वशोचः, प्रज्ञावादान् च भाषसे। पण्डिताः गतासून् अगतासून् च न अनुशोचन्ति।
Summary AI The Supreme Lord said: You are grieving for those who are not worthy of grief, and yet you speak words of wisdom. The wise lament neither for the living nor for the dead.
सारांश AI तुम उनके लिए शोक कर रहे हो जो शोक के योग्य नहीं हैं और विद्वानों जैसी बातें करते हो। ज्ञानी जन जीवित या मृत, किसी के लिए भी शोक नहीं करते।
पदच्छेदः AI
अशोच्यान्अशोच्य (√शुच्+नञ्+ण्यत्, २.३) for those not to be grieved for
अन्वशोचःअन्वशोचः (अनु√शुच् कर्तरि लङ् (परस्मै.) म.पु. एक.) you have grieved
त्वम्युष्मद् (१.१) you
प्रज्ञावादान्प्रज्ञावाद (२.३) words of wisdom
and
भाषसेभाषसे (√भाष् कर्तरि लट् (आत्मने.) म.पु. द्वि.) you speak
गतासून्गतअसु (२.३) for the departed (dead)
अगतासून्नञ्गतअसु (२.३) for the not departed (living)
and
not
अनुशोचन्तिअनुशोचन्ति (अनु√शुच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. बहु.) grieve
पण्डिताःपण्डित (१.३) the wise
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
शो च्या न्व शो स्त्वं
प्र ज्ञा वा दां श्च भा से
ता सू ता सूं श्च
ना नु शो न्ति ण्डि ताः
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.