Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा न शोचति न काङ्क्षति ।
समः सर्वेषु भूतेषु मद्भक्तिं लभते पराम् ॥

अन्वयः AI ब्रह्मभूतः प्रसन्नात्मा (नरः) न शोचति, न काङ्क्षति, सर्वेषु भूतेषु समः (सन्) पराम् मद्भक्तिम् लभते।
Summary AI One who has realized Brahman, whose mind is tranquil, neither grieves nor desires. Being equal to all beings, such a person attains supreme devotion to Me.
सारांश AI ब्रह्मभूत और प्रसन्नचित्त मनुष्य न शोक करता है न आकांक्षा; वह समस्त प्राणियों में समान भाव रखता हुआ मेरी पराभक्ति प्राप्त करता है।
पदच्छेदः AI
ब्रह्मभूतःब्रह्मन्भूत (√भू+क्त, १.१) Having become one with Brahman
प्रसन्नात्माप्रसन्न (प्र√सद्+क्त)आत्मन् (१.१) one with a tranquil mind
not
शोचतिशोचति (√शुच् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) grieves
not
काङ्क्षतिकाङ्क्षति (√काङ्क्ष् कर्तरि लट् (परस्मै.) प्र.पु. एक.) desires
समःसम (१.१) equal
सर्वेषुसर्व (७.३) to all
भूतेषुभूत (७.३) beings
मद्भक्तिम्अस्मद्भक्ति (२.१) My devotion
लभतेलभते (√लभ् कर्तरि लट् (आत्मने.) प्र.पु. एक.) attains
पराम्परा (२.१) supreme
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ब्र ह्म भू तः प्र न्ना त्मा
शो ति का ङ्क्ष ति
मः र्वे षु भू ते षु
द्भ क्तिं ते राम्
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.