दैवी संपद्विमोक्षाय निबन्धायासुरी मता ।
मा शुचः संपदं दैवीमभिजातोऽसि पाण्डव ॥

अन्वयः AI दैवी संपत् विमोक्षाय, आसुरी (संपत्) निबन्धाय मता। पाण्डव, मा शुचः, (त्वम्) दैवीम् संपदम् अभिजातः असि।
Summary AI The divine nature is considered to lead to liberation, and the demoniac to bondage. Do not grieve, O Pandava; you are born with a divine nature.
सारांश AI दैवी संपदा मोक्ष के लिए और आसुरी संपदा बंधन के लिए मानी गई है। हे अर्जुन! तुम शोक मत करो, क्योंकि तुम दैवी संपदा लेकर जन्मे हो।
पदच्छेदः AI
दैवीदैवी (१.१) The divine
संपत्संपद् (१.१) nature
विमोक्षायविमोक्ष (४.१) is for liberation
निबन्धायनिबन्ध (४.१) for bondage
आसुरीआसुरी (१.१) the demoniac
मतामत (√मन्+क्त, १.१) is considered
मामा do not
शुचःशुचः (√शुच् कर्तरि लुङ् (परस्मै.) म.पु. एक.) grieve
संपदम्संपद् (२.१) to the nature
दैवीम्दैवी (२.१) divine
अभिजातःअभिजात (अभि√जन्+क्त, १.१) you are born
असिअसि (√अस् कर्तरि लट् (परस्मै.) म.पु. एक.) you are
पाण्डवपाण्डव (८.१) O Pandava
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
दै वी सं द्वि मो क्षा
नि न्धा या सु री ता
मा शु चः सं दं दै वी
भि जा तो ऽसि पा ण्ड
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.