तानहं द्विषतः क्रूरान्संसारेषु नराधमान् ।
क्षिपाम्यजस्रमशुभानासुरीष्वेव योनिषु ॥

अन्वयः AI अहम् तान् द्विषतः, क्रूरान्, अशुभान्, नराधमान् संसारेषु अजस्रम् आसुरीषु योनिषु एव क्षिपामि।
Summary AI These hateful, cruel, inauspicious, and vilest of men, I perpetually hurl into the cycles of worldly existence, into none other than demonic wombs.
सारांश AI उन द्वेष करने वाले क्रूर और अशुभ अधम मनुष्यों को मैं संसार में बार-बार आसुरी योनियों में ही डालता हूँ।
पदच्छेदः AI
तान्तद् (२.३) these
अहम्अस्मद् (१.१) I
द्विषतःद्विषत् (√द्विष्+शतृ, २.३) hateful
क्रूरान्क्रूर (२.३) cruel
संसारेषुसंसार (७.३) into the cycles of worldly existence
नराधमान्नरअधम (२.३) vilest of men
क्षिपामिक्षिपामि (√क्षिप् कर्तरि लट् (परस्मै.) उ.पु. एक.) hurl
अजस्रम्अजस्रम् perpetually
अशुभान्अशुभ (२.३) inauspicious
आसुरीषुआसुरी (७.३) demonic
एवएव only
योनिषुयोनि (७.३) into wombs
छन्दः अनुष्टुप् [८]
छन्दोविश्लेषणम्
ता हं द्वि तः क्रू रा
न्सं सा रे षु रा मान्
क्षि पा म्य स्र शु भा
ना सु री ष्वे यो नि षु
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.