Loading data... On slow networks this could take a few minutes.
100%

मा ते व्यथा मा च विमूढभावो
दृष्ट्वा रूपं घोरमीदृङ्ममेदम् ।
व्यपेतभीः प्रीतमनाः पुनस्त्वं
तदेव मे रूपमिदं प्रपश्य ॥

अन्वयः AI मम इदम् ईदृक् घोरम् रूपम् दृष्ट्वा ते मा व्यथा (अस्तु), मा च विमूढ-भावः (अस्तु) । त्वम् पुनः व्यपेत-भीः प्रीत-मनाः (सन्) मे तत् इदम् रूपम् एव प्रपश्य ।
Summary AI "Do not be distressed or bewildered by seeing this terrible form of Mine. Free from fear and with a joyful mind, behold again this very form of Mine (the four-armed one)."
सारांश AI मेरे इस विकराल रूप को देखकर तुम व्याकुल या मोहित न हो। भय त्याग कर और प्रसन्न मन से तुम मेरे उसी सौम्य रूप को पुनः देखो।
पदच्छेदः AI
मामा Let not
तेयुष्मद् (६.१) your
व्यथाव्यथा (१.१) distress
मामा let not
and
विमूढभावःविमूढभाव (१.१) bewildered state
दृष्ट्वादृष्ट्वा (√दृश्+क्त्वा) having seen
रूपम्रूप (२.१) form
घोरम्घोर (२.१) terrible
ईदृक्ईदृश् (२.१) such
ममअस्मद् (६.१) My
इदम्इदम् (२.१) this
व्यपेतभीःव्यपेतभी (१.१) with fear dispelled
प्रीतमनाःप्रीतमनस् (१.१) with a pleased mind
पुनःपुनर् again
त्वम्युष्मद् (१.१) you
तत्तद् (२.१) that
एवएव very
मेअस्मद् (६.१) My
रूपम्रूप (२.१) form
इदम्इदम् (२.१) this
प्रपश्यप्रपश्य (प्र√दृश् कर्तरि लोट् (परस्मै.) म.पु. एक.) behold
छन्दः उपजातिः [११]
छन्दोविश्लेषणम्
१० ११
मा ते व्य था मा वि मू भा वो
दृ ष्ट्वा रू पं घो मी दृ ङ्म मे दम्
व्य पे भीः प्री नाः पु स्त्वं
दे मे रू मि दं प्र श्य
About

Sanskrit Sahitya is a free, open-access digital library of classical Sanskrit literature with AI-powered tools and translations.